"حتى مستوى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hasta el nivel
        
    • hasta la
        
    • a nivel de
        
    • hasta nivel de
        
    • meseta final
        
    • mecanismo de
        
    • al nivel
        
    • de nivel
        
    • hasta el de
        
    • hasta un nivel
        
    Algunas observaciones parecen indicar que, hasta el nivel de educación superior, las niñas suelen obtener mejores resultados que los niños. UN بل وتشير الشواهد إلى أن أداء الفتيات حتى مستوى التعليم العالي يميل إلى التفوق على أداء الأولاد.
    Otros son extensos y detallados hasta el nivel de proyecto e incluyen estimaciones de costos. UN أما اﻷخرى فهي طويلة ومفصلة حتى مستوى المشروع وتشمل تقديرات التكاليف.
    Los partidos constituyen estructuras fundamentales a través de las cuales se transmiten las opiniones y actitudes políticas hasta el nivel encargado de adoptar las decisiones. UN وهي تمثل هياكل تنظيمية أساسية، تنقل بواسطتها الآراء والمواقف السياسية حتى مستوى اتخاذ القرارات.
    La educación en los idiomas de las minorías se imparte en todos los niveles, desde la enseñanza preescolar hasta la enseñanza superior. UN ويتم التعليم بلغات اﻷقليات في جميع المستويات، ابتداء من مرحلة ما قبل المدرسة حتى مستوى التعليم العالي.
    Asimismo, son del sexo femenino los funcionarios administrativos que se encargan de la administración y dirección de dichas instituciones, incluso a nivel de distrito. UN وقد قامت الموظفات الإداريات بإدارة هذه المؤسسات حتى مستوى المنطقة، بل قامت بالإدارة والتنظيم أيضا.
    vii) Proporciona suministros y servicios médicos en base al número de integrantes hasta el nivel de batallón; y UN `7 ' توفير الخدمات الطبية على أساس قوام قوات حتى مستوى الكتيبة؛
    ix) Suministra servicios médicos y odontológicos en base al número de integrantes hasta el nivel de brigada. UN `9 ' توفير الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان على أساس قوات قوامها حتى مستوى اللواء.
    Instalación de torres de comunicaciones, enlaces por microondas y redes locales hasta el nivel de las posiciones UN تركيب أبراج اتصالات، ووصلات للموجات المتناهية القصر وشبكات الاتصال الداخلي حتى مستوى المواقع
    vii) Proporciona suministros y servicios médicos en base al número de integrantes hasta el nivel de batallón; UN ' 7` توفير الخدمات الطبية على أساس قوام قوات حتى مستوى الكتيبة؛
    Los órganos de este sistema llegarán hasta el nivel de aldea, donde se efectuará la inscripción en el registro civil. UN وسوف تمتد أجهزة هذا المكتب حتى مستوى القرية ليتم تسجيل الأحوال المدنية.
    Superar la segregación vertical parece ser una cuestión de tiempo, ya que ha habido un aumento constante en el número de mujeres en todos los niveles hasta el nivel de profesor adjunto. UN والتغلب على الفصل الرأسي يبدو مسألة وقت، حيث حدثت زيادة مطردة في عدد النساء على جميع المستويات حتى مستوى أستاذ مشارك.
    La ONUCI ayudará a la Comisión Electoral Nacional en la distribución del material hasta el nivel departamental UN وستساعد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار اللجنة الانتخابية المستقلة في توزيع الموارد حتى مستوى المقاطعات
    En caso de un probable déficit, la reserva de operaciones se congelaría hasta el nivel del déficit previsto de financiación, para evitar la imposición de topes presupuestarios. UN وفي حالة وجود عجز محتمل، يُجمد الاحتياطي التشغيلي حتى مستوى العجز المتوقع في التمويل من أجل تجنب فرض سقف على الميزانية.
    Se nombraron oficiales instructores en materia de derecho internacional humanitario para los estados mayores de todas las unidades de las fuerzas armadas hasta el nivel de batallón. UN وقد عُيِّن ضباط معلمون لشؤون القانون الإنساني الدولي في الأركان العامة لكافة وحدات القوات المسلحة، حتى مستوى الكتيبة.
    La información también puede consultarse por año, por donante, por país receptor, por código de finalidad, y puede desglosarse hasta el nivel de los proyectos individuales. UN ويمكن تحصيل المعلومات حسب السنة والمانح والمتلقي ورمز الغرض، ويمكن تقسيمها حتى مستوى المشروع.
    El Colegio otorga títulos profesionales hasta la graduación. UN وتمنح الكلية مؤهلات مهنية حتى مستوى الدرجة العليا.
    La Federación ha establecido organizaciones de asuntos de la mujer a nivel de base. UN وأسس الاتحاد منظمات معنية بشؤون المرأة حتى مستوى القاعدة الشعبية.
    Además, hasta nivel de Sucursal bancaria, existe este Comité de Prevención y el Funcionario de Cumplimiento. UN وإضافة إلى ذلك، فإن هذه اللجنة موجودة حتى مستوى الفروع المصرفية إلى جانب موظفي الإنفاذ.
    Reconoce que podría no haber alternativas para todas las aplicaciones de los HFC y, por tanto, utiliza un mecanismo de eliminación gradual con una meseta final, distinto del de eliminación completa. UN يعترف بأنه قد لا توجد بدائل لجميع تطبيقات مركبات الكربون الهيدروفيلية، ولذلك يستخدِم آلية للإنقاص التدريجي حتى مستوى معيّن، في مقابل الإنهاء التدريجي بالكامل.
    La disminución propuesta en relación con algunos objetos de gastos (26.900 dólares) constituye un ajuste de la consignación al nivel de los gastos registrados para esta sección del presupuesto durante ese período. UN ويعود التخفيض المقترح إجراؤه في شتى أوجه اﻹنفاق إلى تعديل الاعتماد حتى مستوى النفقات المدرجة تحت هذا الباب من الميزانية لتلك الفترة. ــ ــ ــ ــ ــ
    :: Sobre la base de una dotación de nivel de batallón. UN -- على أساس قوام للقوات حتى مستوى الكتيبة.
    Los indicadores estadísticos señalan que en los cargos de decisión, desde el nivel local hasta el de la República, se viola totalmente la igualdad de género. UN وتدل المؤشرات الإحصائية أنه فيما يتعلق بمناصب اتخاذ القرار، ابتداء من المستوى المحلي حتى مستوى الجمهورية، فإن المساواة بين الجنسين منتهكة تماما.
    Entrega dinero en efectivo a los beneficiarios hasta un nivel prescripto para satisfacer las necesidades básicas y esenciales del sustento. UN فهي تقدم المساعدات النقدية لمتلقيها حتى مستوى معين كي يلبوا احتياجات معيشتهم الأساسية والضرورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus