"حتى منتصف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hasta mediados
        
    • a mediados
        
    • y mediados
        
    • hasta media
        
    • para mediados
        
    • a mitad
        
    • hasta la mitad
        
    • desde mediados
        
    • antes de mediados
        
    • hasta la media
        
    • hasta mitad de
        
    • mediados del
        
    • mitad de la
        
    • hasta medianoche
        
    Teniendo presente que el Secretario de la Corte no asumirá sus funciones y responsabilidades hasta mediados de 2003, UN إذ تضع في اعتبارها أن مسجل المحكمة لن يتولى مهامه ومسؤولياته حتى منتصف عام 2003،
    Teniendo presente que el Secretario de la Corte no asumirá sus funciones y responsabilidades hasta mediados de 2003, UN إذ تضع في اعتبارها أن مسجل المحكمة لن يتولى مهامه ومسؤولياته حتى منتصف عام 2003،
    Sin embargo, esa decisión obliga a retrasar las elecciones locales hasta mediados de 2009. UN غير أن هذا القرار يعطل بالضرورة الانتخابات المحلية حتى منتصف عام 2009.
    a mediados de 2010 ningún ejecutivo financiero importante había sido enjuiciado, ni siquiera arrestado. Open Subtitles و حتى منتصف 2010 لم يتم تجريم أى من كبار المديرين الاقتصاديين
    Estimaciones oficiales indican que la economía cubana dejó de crecer a mediados del decenio de 1980. UN وتشير تقديرات رسمية إلى أن الاقتصاد الكوبي استمر في النمو حتى منتصف الثمانينات.
    hasta mediados de 2010 se habían establecido 276 unidades en 17 provincias y 144 distritos que ofrecían atención médica a 1,104 millones de personas. UN وقد أُنشئت، حتى منتصف عام 2010، 276 وحدة في 17 مقاطعة و144 مركزاً، لتشمل بخدماتها مليون ومائة وأربعة آلاف شخص.
    Vicepresidente del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra (hasta mediados de 2014) UN نائب رئيس اللجنة الاستشارية التابعة لمجلس حقوق الإنسان، جنيف، حتى منتصف عام 2014
    Las campañas de África occidental y noroccidental continuaron hasta mediados de 1994. UN والحملات في غرب افريقيا وشمالها الغربي قد استمرت حتى منتصف عام ١٩٩٤.
    Las emisiones aumentaron hasta mediados de 1980 y se han ido reduciendo desde entonces. UN وقد ظلت الانبعاثات تتزايد حتى منتصف الثمانينات تقريبا ثم بدأت تتناقص منذ ذلك الحين.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se resistía a aceptar la interpretación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y no inició las gestiones para recuperar los sobrepagos hasta mediados de 1996. UN وأحجمت إدارة عمليات حفظ السلام عن قبول تفسير مكتب المراقبة الداخلية، ولم تبدأ إجراءات الاسترداد حتى منتصف ١٩٩٦.
    Desde la creación del Programa de Aplicación de la Paz hasta mediados de 1997 se había financiado un total de 310 proyectos. UN وبلغ عدد المشاريع المموﱠلة من هذا البرنامج منذ بدئه حتى منتصف عام ٧٩٩١ ما مجموعه ٠١٣ مشاريع.
    Esos recursos permitirán apoyar las actividades de ampliación de la Iniciativa hasta mediados de 1999. UN وسوف تتيح هذه الموارد دعم أنشطة تمديد مبادرة التنمية البشرية حتى منتصف عام ١٩٩٩.
    hasta mediados de 1998 se había prestado asistencia en la repatriación de unos 6.500 refugiados de Sierra Leona mediante ese plan. UN وتم مساعدة حوالي ٥٠٠ ٦ لاجئ سيراليوني للعودة إلى بلدهم بموجب هذه الخطة، حتى منتصف عام ١٩٩٨.
    El proyecto se inició en 1996 y ha sido prorrogado hasta mediados de 1999. UN وقد جرى البدء في هذا المشروع عام ٦٩٩١، ومدد حتى منتصف عام ٩٩٩١.
    El Organismo había recibido 8,8 millones de dicho monto, y gastado 6,3 millones hasta mediados de 1999. UN وقد تلقت الوكالة ٨,٨ مليون دولار من ذلك المبلغ، وأنفقت ٦,٣ مليون دولار منه حتى منتصف عام ١٩٩٩.
    En el anexo VI se reproduce una lista de los cursos a mediados de 1993. UN وترد في المرفق السادس قائمة بالدورات حتى منتصف عام ١٩٩٣.
    Se prevé completar dos cárceles más a mediados de 1997. UN ومن المقرر بناء سجنين إضافيين حتى منتصف عام ١٩٩٧.
    Así, a mediados del decenio de 1980, los sectores no textiles realizaban el 30% de las exportaciones. UN وهكذا، مثلت القطاعات غير النسيجية حتى منتصف الثمانينات ٠٣ بالمائة من الصادرات.
    Estimaciones oficiales indican que la economía cubana dejó de crecer a mediados del decenio de 1980. UN وتشير تقديرات رسمية إلى أن الاقتصاد الكوبي استمر في النمو حتى منتصف الثمانينات.
    Con esta metodología se llevó a cabo una evaluación del programa de Haití, que abarcó el período comprendido entre 1992 y mediados de 1996. UN وعلى أساس هذه المنهجية، تم تقييم البرنامج القطري في هايتي الذي يغطي الفترة من عام ٢٩٩١ حتى منتصف عام ٦٩٩١.
    ¿Dices en serio que no viene a casa hasta media noche? Open Subtitles تعنين انه لا يعود للبيت حتى منتصف الليل ؟ احيانا متأخرا عن ذلك
    El marco y los indicadores se examinarán a nivel de Jefes de Estado para mediados de 2008. UN وسيتم بحث الإطار والمؤشرات على مستوى رؤساء الدول حتى منتصف عام 2008.
    Población estimada de la capital y ciudades de 100.000 habitantes o más a mitad de año UN التقديرات السكانية في العاصمة والمدن البالغ عدد سكانها 000 100 نسمة أو أكثر، حتى منتصف العام
    Mañana, voy a nadar hasta la mitad de la bahía y no voy a volver. Open Subtitles غدًا سوف اسبح حتى منتصف الخليج ولن أعود لكم
    desde mediados de 2012 a mediados de 2013, se impartieron cursos de capacitación sobre liderazgo y gestión operativa a 176 altos cargos y funcionarios de nivel medio. UN ومنذ منتصف عام 2012 حتى منتصف عام 2013، توفَّرت الدورات التدريبية في مجال القيادة والإدارة التشغيلية إلى 176 موظفاً من الرتب العليا والمتوسطة.
    La Reserva Federal estimó que era poco probable que la tasa de desempleo descendiera al 6,5% antes de mediados de 2015 en el mejor de los casos. UN ويقدّر المصرف الاحتياطي الاتحادي أنه من غير المرجح أن ينخفض معدل البطالة عن نسبة 6,5 في المائة حتى منتصف عام 2015 على الأقل.
    Si sigo de esta forma, vamos a estar aquí hasta la media noche. TED إذا استمريت على هذا المنوال ستجدون أنفسكم هنا حتى منتصف الليل
    Juro por Dios que te interrogaré hasta mitad de la semana próxima. Open Subtitles اقسم اني سأضربك حتى منتصف الاسبوع القادم
    Y era Julian BIgelow quien la estuvo ejecutando hasta medianoche cuando la máquina fue oficialmente apagada. TED وهي من جوليان بيجالو والذي كان يديرها حتى منتصف الليل حين أطفئت الآلة رسميا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus