"حتى نهاية حزيران" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hasta fines de
        
    • hasta finales de
        
    • a finales de
        
    • a fines de
        
    • hasta el final de
        
    • para fines de
        
    • hasta el fin de
        
    • para finales de
        
    • el final del mes
        
    4.2 hasta fines de junio de 2002 se ejecutó el proyecto sobre maternidad segura con ayuda financiera del UNFPA. UN 4-2 نفذ مشروع الأمومة الآمنة بدعم مالي من صندوق الأمم المتحدة للسكان حتى نهاية حزيران/يونيه 2002.
    Teniendo en cuenta la labor que está realizando, el Subcomité seguirá funcionando hasta fines de junio de 2013. UN وبالنظر إلى عملها الجاري، سوف تظل اللجنة الفرعية عاملةً تضطلع بعملها حتى نهاية حزيران/يونيه 2013.
    hasta finales de junio del presente año, los resultados principales del proyecto han sido los siguientes: UN 52 - وتمثلت المنجزات الرئيسية للمشروع حتى نهاية حزيران/يونيه 2009 فيما يلي:
    a finales de junio de 1995, se estimó que se había inmunizado a más de 3 millones de niños. UN وتشير التقديرات إلى أنه حتى نهاية حزيران/يونيه ٥٩٩١ حصن ما يربو عن ثلاثة ملايين طفل.
    a fines de junio de 1997 habían regresado unos 230.000 antiguos residentes musulmanes del Estado de Rajine. UN وكان قد عاد، حتى نهاية حزيران/يونيه ٧٩٩١، قرابة ٠٠٠ ٠٣٢ مسلم من المقيمين سابقاً في ولاية راخين إلى مكان إقامتهم.
    El costo total de la operación de seguridad en el Zaire hasta el final de junio se calcula en 9,7 millones de dólares. UN وتقدر التكلفة الاجمالية لعملية اﻷمن في زائير، حتى نهاية حزيران/يونيه بمبلغ ٩,٧ مليون دولار.
    Este proyecto constituyó la base para mantener un experto asociado en el SGP con base en Bangkok hasta fines de junio de 1995. UN وقد شكل هذا المشروع اﻷساس لاستبقاء خبير مشارك بشأن نظام اﻷفضليات المعمم يعمل في بانكوك حتى نهاية حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    Se cuenta con fondos suficientes para el despliegue de esos equipos de desminado hasta fines de junio. UN وتوجد أموال تكفي لوزع أفرقة إزالة اﻷلغام هذه حتى نهاية حزيران/يونيــه.
    Sobre esa base, el ACNUR disponía de fondos sólo hasta fines de junio. UN وعلى ذلك الأساس، لم يكن لدى المفوضية تمويل إلا حتى نهاية حزيران/يونيه.
    Será necesario mantener a unos pocos funcionarios en Nueva York hasta fines de junio de 2004. UN وستدعو الحاجة إلى عدد محدود من الموظفين في نيويورك حتى نهاية حزيران/يونيه 2004.
    hasta fines de junio de 2004, con este proyecto se financió un puesto de secretaría. UN ومُولت وظيفة سكرتارية واحدة من هذا المشروع حتى نهاية حزيران/يونيه 2004.
    Se realizaron otras diez reuniones de coordinación hasta finales de junio. UN وعقدت 10 اجتماعات تنسيقية أخرى حتى نهاية حزيران/يونيه.
    La República de Serbia presidió el Decenio sobre la inclusión de los romaníes, 2005-2015, desde el 1º de julio de 2008 hasta finales de junio de 2009. UN ورأست جمهورية صربيا عقد إدماج الروما 2005-2015 في الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 حتى نهاية حزيران/يونيه 2009.
    Las conciliaciones se han completado manualmente hasta finales de junio de 2013. UN 211 - وقد استكملت عمليات المضاهاة اليدوية حتى نهاية حزيران/يونيه 2013.
    a finales de junio de 2006 permanecían sin resolver 145.718 casos civiles y penales UN وبلغ عدد القضايا المدنية والجنائية لتي لم تحسم حتى نهاية حزيران/يونيه 2006، 718 145
    Estas cifras incluyen el número de detenidos en la región del Kurdistán, que ascendía a 2.147 a finales de junio. UN وتشمل هذه الأرقام عددا من المحتجزين في إقليم كردستان يبلغ 147 2 شخصا حتى نهاية حزيران/يونيه.
    Gráfico 4 Total de TDT celebrados, a finales de junio de 2006, por grupo de países UN الشكل 4 - مجموع معاهدات الازدواج الضريبي المبرمة حتى نهاية حزيران/يونيه 2006، بحسب المجموعة القطرية
    a fines de junio de 2006 aún no se habían publicado sus informes sobre las auditorías realizadas en las oficinas de Maldivas y Sri Lanka. UN والتقريران المتعلقان بملديف وسري لانكا لم يصدرا حتى نهاية حزيران/يونيه 2006.
    La evaluación debe comenzar en marzo y terminar a fines de junio de 2008. UN ومن المقرر أن يبدأ هذا التقييم في آذار/مارس ويستمر حتى نهاية حزيران/يونيه 2008.
    8. En el cuadro 4 figuran el presupuesto básico aprobado para 2012 y los gastos hasta el final de junio de 2012, desglosados por objeto del gasto. UN 8- ويعرض الجدول 4 الميزانية الأساسية المعتمدة لعام 2012 والنفقات حتى نهاية حزيران/يونيه 2012 بحسب وجه الإنفاق.
    Se esperaba que la Asamblea Nacional debatiera el proyecto de ley sobre las fuerzas armadas del Sudán en octubre de 2006, pero para fines de junio de 2007 aún no lo había recibido. UN وكان من المنتظر أن يناقش مشروع قانون القوات المسلحة السودانية في الجمعية الوطنية في تشرين الأول/أكتوبر 2006، ولكن لم يكن قد أحيل إلى الجمعية حتى نهاية حزيران/يونيه 2007.
    En septiembre de 2000 se presentará a la Asamblea General un informe completo sobre el presupuesto de la Misión hasta el fin de junio de 2000. UN وسيقدّم إلى الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2000 تقرير كامل عن ميزانية البعثة حتى نهاية حزيران/يونيه 2000.
    De conformidad con los acuerdos jurídicos que para finales de junio de 2000 había concertado la Comisión con 64 Estados sobre 274 instalaciones de vigilancia, se encuentran muy adelantadas las obras de construcción o modernización de 337 instalaciones del Sistema Internacional de Vigilancia. UN " ووفقا للترتيبات القانونية التي أبرمتها اللجنة مع 64 دولة، حتى نهاية حزيران/يونيه 2000، وتشمل 274 مرفقا للرصد، قُطعت أشواط بعيدة في إنشاء أو تطوير 337 مرفقا من مرافق نظام الرصد الدولي.
    Entre su sesión inaugural, celebrada a finales de enero, y el final del mes de junio de 2006, la Junta Directiva de la Dirección se reunió en 13 ocasiones. UN 41 - اجتمع مجلس التوجيه لهذه المديرية 13 مرة بين جلسته الافتتاحية في أواخر كانون الثاني/يناير الماضي حتى نهاية حزيران/يونيه 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus