"حتى هذه اللحظة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hasta el momento
        
    • hasta este momento
        
    • hasta ahora
        
    • En este momento
        
    • por el momento
        
    • hasta este punto
        
    • hasta el presente
        
    • Por ahora
        
    • De momento
        
    • hasta este mismo momento
        
    Creo que he sido más que educado hasta el momento, pero se ha acabado. Open Subtitles أعتقد أنني كنت أكثر من مهذب حتى هذه اللحظة لكنني اكتفيت الأن
    hasta el momento no hemos trabajado en este sentido. UN حتى هذه اللحظة لم نبدأ العمل في هذا الاتجاه.
    Así que ¿te masturbaste hasta el final en, literalmente, el minuto que pasó desde que bajaste hasta este momento? Open Subtitles إذا أنت استمنيت حتى الإنتهاء حرفيا قبل دقيقة منذ أن نزلت من الدرج حتى هذه اللحظة
    En las actividades de la FAO hasta este momento no se han atendido las necesidades de asistencia para el ajuste. UN ولم يعالج عمل منظمة الأغذية والزراعة حتى هذه اللحظة احتياجات المساعدة المتعلقة بالتكيف.
    Nos sigue preocupando que los rebeldes se hayan negado hasta ahora a entregar las armas. UN ولا يزال القلق يساورننا من جراء رفض المتمردين إلقاء سلاحهم حتى هذه اللحظة.
    En este momento no se sabe cuál será el resultado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Sostenible. UN إننا لا نعلم حتى هذه اللحظة ما هي النتيجة التي سيخرج بها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    También deseo señalar que, por el momento, el texto revisado ha sido completado solamente en su versión en inglés. UN وأود أن أشير إلى أنه حتى هذه اللحظة لم يكتمل النص المنقح إلا في الصيغة الانكليزية.
    "Todo hasta este punto es tiempo perdido." "¿Qué caso tiene? TED كل شيء حتى هذه اللحظة مضيعة للوقت. ما الفائدة؟ طابت ليلتكم
    hasta el momento no se conoce que las autoridades norteamericanas hayan instruido de cargos a ninguno de los cuatro secuestradores. UN لا يُعرف حتى هذه اللحظة إن كانت السلطات الأمريكية قد وجهت أي اتهام قضائي لأي من الخاطفين الأربعة.
    :: Se incorporaron cinco indicadores de gestión claves para la sostenibilidad de las acciones desplegadas hasta el momento. UN :: أدرجت خمسة مؤشرات أساسية للإدارة لاستمرار التدابير المتخذة حتى هذه اللحظة.
    En tercer lugar, hasta el momento en ninguno de los procesos de paz se han tenido en cuenta los planteamientos y consideraciones de las organizaciones de mujeres. UN ومن وجه ثالث، حتى هذه اللحظة لم يوضع في الاعتبار، في أي من عمليات السلام، خطط واعتبارات المنظمات النسائية.
    hasta el momento no se ha detenido a personas cuyos nombres se encuentren en la Lista. UN حتى هذه اللحظة لم يتم احتجاز أي من الأشخاص المدرج أسماؤهم بالقائمة.
    Haber llegado a este lugar, vivido hasta este momento: levedad inconmensurable. TED أتيت إلى هذا المكان، عشت حتى هذه اللحظة: ضوء لا يقاس.
    En cuanto a tu hermana... debo admitir que hasta este momento... la idea de acoplarme con ella me causaba repulsión. Open Subtitles بالنسبة لشقيقتك يجب أن أعترف أنه حتى هذه اللحظة فكرة زواجي بها تملؤني بالاشمئزاز
    Solo imagina todo lo que la raza humana ha aprendido hasta este momento. Open Subtitles ‫فقط تخيلِ ‫ان هذه النقطة كل ما تعلمه الجنس البشرى ‫حتى هذه اللحظة.
    hasta ahora esos recursos se han centrado en movilizar los ahorros nacionales y atraer corrientes de capital privado. UN لقد انصبّت الجهود حتى هذه اللحظة على تعبئة المدخرات المحلية وجذب تدفقات رؤوس الأموال الخاصة.
    No nos diga que nos calmemos. Hemos estado muy calmados hasta ahora. Open Subtitles لا تطلبي منا أن نهدأ نحن هادئان حتى هذه اللحظة
    El levantamiento de Sharpeville sigue siendo hasta ahora el símbolo de la lucha por la liberación nacional en Sudáfrica. UN إن انتفاضة شاربفيل لا تزال حتى هذه اللحظة رمز الكفاح في جنوب أفريقيا من أجل التحرر الوطني.
    En este momento, acabo de asumir que este es el resultado de problemas familiares. Open Subtitles حتى هذه اللحظة نحن مجرد افتراض ان هذه هي نتيجة للمشاكل الأسرية
    Todo lo que sé es que por el momento estamos atrapados en esta isla. Open Subtitles كل ما أعرفه هو حتى هذه اللحظة, اننا محبوسون على هذه الجزيرة
    hasta este punto, toda mi vida había sido de acumulación. Open Subtitles حتى هذه اللحظة ، حياتي أصبحت تتراكم شيئاً فشيئاً
    Lo que se ha cumplido en la primera fase de la aplicación ha quedado muy por debajo del objetivo fijado en la resolución 986 (1995) y en el Memorando de Entendimiento, y la demostración más patente de este hecho es que la población iraquí sigue sin haber gozado hasta el presente de una cesta completa de alimentos, aunque sea por un sólo mes. UN وإن ما حصل في تنفيذ المرحلة اﻷولى كان أقل بكثير من قيمة الهدف الذي ابتغاه القرار والمذكرة وأبرز مثال على صحة هذا الاستنتاج أن المواطنين العراقيين لم يحصلوا حتى هذه اللحظة على سلة غذاء كاملة حتى ولو لشهر واحد.
    El portero sueco está a salvo, al menos Por ahora. Open Subtitles فاذاً , المرمى السويدي لا خطر عليه على الأقل حتى هذه اللحظة
    De momento no se sabe el paradero de los otros tres. Open Subtitles مكان الثلاثة الآخرين مازال مجهولًا حتى هذه اللحظة
    La historia no se ha detenido; sigue con nosotros hasta este mismo momento. UN التاريخ لم يتوقف؛ إنه يسير معنا حتى هذه اللحظة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus