Y creo que esta mal que los estudiantes deban estar hasta tarde... y que se pierdan los mejores programas de TV haciendo sus tareas. | Open Subtitles | وأعتقد من الخطأ أنه على الطلاب البقاء حتى وقت متأخر من الليل و تفويت جميع البرامج الرائعة بأداء فروضهم المنزلية |
Anoche estaba trabajando hasta tarde... cuando vi llegar a la rata vestido de esmoquin. | Open Subtitles | نعم عن السحلية ليلة أمس كنت أعمل حتى وقت متأخر في الصحيفة |
Miles de chicas independientes trabajan hasta tarde y viven en paz en sus casas. | Open Subtitles | الآلاف من الفتيات المستقلات تعملنَ حتى وقت متأخر ويعشن بسلام في المنزل |
No puedo creer que haya dormido hasta tan tarde. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق بأني بقيت نائمة حتى وقت متأخر |
Los impactos negativos del sobrepeso no aparecieron en la literatura médica hasta finales del siglo XVIII. | TED | الآثار السلبية لزيادة الوزن لم تذكر في المؤلفات الطبية حتى وقت متأخر من القرن الثامن عشر. |
Y a veces duermo casi todo el día porque me quedo despierto hasta muy tarde. | Open Subtitles | وأحيانا أنام تقريبا كل يوم لأنني البقاء حتى وقت متأخر جدا في الليل |
El equipo también observó una evidente contradicción entre la nueva explicación y las declaraciones oficiales del Iraq hasta hace poco tiempo de que un equipo de inspección de la Comisión Especial había verificado efectivamente la destrucción de 45 ojivas especiales en abril de 1992, poco después de que el Iraq declarase su destrucción unilateral en 1991. | UN | ولاحظ الفريق أيضا وجود تباين واضح بين التفسير الجديد والبيانات الرسمية العراقية الصادرة حتى وقت متأخر والتي تذهب إلى أن أحد أفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة تحقق عمليا من تدمير ٤٥ من الرؤوس الحربية الخاصة في نيسان/أبريل ١٩٩٢، بعد فترة وجيزة من إعلان العراق عن عمليات التدمير من طرف واحد في عام ١٩٩١. |
Durante las 28 horas siguientes el Presidente trabajó constantemente con ambas partes hasta tarde en la noche y desde temprano en la mañana. | UN | وعلى مدى الــ 28 ساعة التالية، لم ينقطع الرئيس عن العمل مع الطرفين، حتى وقت متأخر من الليل وحتى ساعة مبكرة من الصباح. |
Todo empieza con niños increíbles como este, que vienen temprano y se quedan hasta tarde. | TED | وبدأت مع طلاب رائعين مثل هؤلاء، يأتون مبكراً ويبقون حتى وقت متأخر. |
Imagina que tienes un proyecto en un grupo grande con un plazo ajustado y trabajas hasta tarde en la noche e intercambian ideas. | TED | إذاً تخيل أن لديك مجموعة مشروع كبيرة مع مهلة ضيقة وتعملون حتى وقت متأخر وأنتم تناقشون مختلف الأفكار. |
Pasé por tu casa. Me dijeron que estabas aquí trabajando hasta tarde. | Open Subtitles | لقد مررت على منزلك ,فاخبرونى انك ستعمل هنا حتى وقت متأخر |
Llamas de ahí. Ella sabe que tienes un fin de plazo y trabajas hasta tarde. | Open Subtitles | أخبرها أنك تعمل في المكتب وستعرف أنه لا أمل من عودتك فستعمل حتى وقت متأخر |
El es el único día que puedo dormir hasta tarde. | Open Subtitles | السبت هو اليوم الوحيد الذي أنام فيه حتى وقت متأخر تباً |
Se queda hasta tarde entrenando con su instructor. | Open Subtitles | تمكث حتى وقت متأخر من المساء للعمل مع مدربها |
Estuve levantada hasta tarde recalentándote la comida. | Open Subtitles | لقد بقيت مستيقظة حتى وقت متأخر لتسخين الأكل لك |
Quiero decir, él es divertido y considerado, y si hay una buena película, él te deja que te quedes despierta hasta tarde. | Open Subtitles | أعني أنه مرح و طيب القلب و عطوف و إذا كان هناك فيلم جيد يعرض سيسمح لكِ بالبقاء مستيقظة حتى وقت متأخر |
Me arrepiento mucho de haber aparecido en su vida tan tarde. | Open Subtitles | ان الكثير من الأسف ، بدء حياتها حتى وقت متأخر. |
Se nos dió esa oportunidad tan tarde en la vida, y eso es asombroso. | Open Subtitles | ولم يذكر لنا تلك الفرصة حتى وقت متأخر في الحياة ، وأنه لأمر مدهش. |
El módulo 4 del SIIG, que abarca los servicios de nómina, no se comenzará a aplicar hasta finales de 1997 y es ésta la esfera que ofrece a la División más posibilidades de economías de personal una vez que se aplique plenamente el SIIG. | UN | ولن ينفذ اﻹصدار الرابع من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الذي يغطي خدمات المرتبات حتى وقت متأخر من عام ١٩٩٧، وفي هذا المجال من أعمال الشعبة تكمن أكبر إمكانية للوفورات في الموظفين بعد التنفيذ الكامل لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Varios funcionarios de contratación internacional permanecían en sus oficinas, trabajando hasta muy tarde o durante toda la noche. | UN | وكان ثمة عدد من الموظفين الدوليين يبقون في مكاتبهم للعمل حتى وقت متأخر جدا أو طوال الليل. |
Los enfrentamientos prosiguieron hasta que las FDI entraron en la aldea, donde aplicaron medidas de seguridad contra los habitantes palestinos hasta bien entrada la tarde. | UN | واستمرت الاشتباكات حسبما زُعم إلى أن داهم الجيش الإسرائيلي القرية ونفّذ التدابير الأمنية ضد السكان الفلسطينيين حتى وقت متأخر في المساء. |
No. No la vi hasta más tarde esa noche. | Open Subtitles | كلاّ , لم أرها حتى وقت متأخر من تلكَ الليلة |
Te levantaste tarde. | Open Subtitles | كنت حتى وقت متأخر |
Teniendo en cuenta las conclusiones de la Comisión Consultiva, no cabe sorprenderse de que la Secretaría no haya presentado su presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz, sino hasta última hora del período de sesiones, cuando eran pocas las delegaciones que tendrían la ocasión de leer los informes. | UN | وفي ضوء النتائج التي خلصت إليها اللجنة الاستشارية، فإنه ليس من المفاجئ أن تكون اﻷمانة العامة قد أحجمت عن تقديم ميزانياتها لعمليات حفظ السلم حتى وقت متأخر من الدورة، أي حينما تكون فرصة الاطلاع على هذه التقارير متاحة لعدد قليل من الوفود. |