En Ŷanin, un palestino de 19 años resultó con heridas leves cuando arrojaba piedras contra una patrulla de la Policía de Fronteras. | UN | وفي جنين، أصيب فلسطيني يبلغ من العمر ١٩ سنة بجروح طفيفة عندما ألقى حجارة على دورية من شرطة الحدود. |
Al mismo tiempo, siete individuos lanzaron piedras contra soldados de las FDI justo al sur del portón de Fatma. | UN | وفي الوقت نفسه، ألقى سبعة أفراد حجارة على جنود جيش الدفاع الإسرائيلي جنوب بوابة فاطمة مباشرة. |
En Naplusa dispararon contra un joven de 17 años que lanzaba piedras contra un autobús israelí y se negó a acatar las órdenes de detenerse. | UN | وأطلق النار على شاب في السابعة عشرة من عمره في نابلس عندما ألقى حجارة على حافلة اسرائيلية وتجاهل اﻷوامر المتتالية بالتوقف. |
En Hebrón, centenares de palestinos quemaron neumáticos y lanzaron piedras a soldados de las FDI que respondieron con balas de goma. | UN | وفي الخليل، أحرق مئات الفلسطينيين إطارات وألقوا حجارة على جنود جيش الدفاع الاسرائيلي الذين ردوا باستخدام عيارات مطاطية. |
Un palestino fue herido en la pierna después de que desatendió una orden de detenerse y lanzó piedras a los soldados. | UN | وأصيب فلسطيني بجروح في ساقه بعد تجاهله أمرا بالتوقف بسبب إلقائه حجارة على الجنود. |
Se habían arrojado piedras en las calles principales de la ciudad de Gaza. | UN | وألقيت حجارة على الطرق الرئيسية في مدينة غزة. |
Las mismas fuentes informaron de que, en la misma ciudad, algunos jóvenes lanzaron piedras contra las tropas y éstas respondieron con gas lacrimógeno. | UN | وأفادت المصادر ذاتها أن شبانا ألقوا حجارة على قوات ردت بإطلاق القنابل المسيلة للدموع في المدينة ذاتها. |
Se informó de que tres jóvenes habían sido heridos después de lanzar piedras contra los soldados que habían venido a clausurar dos escuelas de la ciudad de Gaza. | UN | وأفيد أن ثلاثة شبان قد أصيبوا بجراح بعد إلقائهم حجارة على جنود كانوا قد حضروا ﻹغلاق مدرستين في مدينة غزة. |
En Ramallah, dos palestinos resultaron heridos en un incidente en que se lanzaron piedras contra el ejército. | UN | وفي رام الله، أصيب فلسطينيان بجروح أثناء حادث إلقاء حجارة على الجيش. |
En la zona de Hebrón se registraron otros incidentes de lanzamiento de piedras contra las FDI y la policía de fronteras, sin que hubiera daños ni heridos. | UN | ووقعت حوادث أخرى رشقت فيها حجارة على جيش الدفاع اﻹسرائيلي ودوريات شرطة الحدود في منطقة الخليل، دون أن تسبب أي أضرار أو إصابات. |
Un niño israelí recibió heridas leves cerca de la aldea de Dhahiriya, en las colinas de Hebrón, cuando se lanzaron piedras contra el automóvil en que viajaba. | UN | وأصيب صبي اسرائيلي بإصابات طفيفة قرب قرية الطاهرية في تلال الخليل عندما ألقيت حجارة على عربة كان يركب فيها. |
Cerca de Ramallah, se arrojaron piedras contra los tanques de las FDI, las cuales respondieron con disparos al aire. | UN | وألقيت حجارة على دبابات جيش الدفاع الاسرائيلي قرب رام الله. |
En la Faja de Gaza se produjeron cinco incidentes durante los cuales se lanzaron piedras contra vehículos israelíes, sin que se produjeran heridos. | UN | ووقعت في قطاع غزة خمس حوادث تضمنت إلقاء حجارة على مركبات اسرائيلية، دون أن يتسبب ذلك في حدوث أضرار. |
En otro incidente ocurrido en Jerusalén, jóvenes de Jebl Mukaber lanzaron piedras contra el asentamiento aledaño de Arnon Hanatziv, y dañaron dos automóviles. | UN | وفي حادث آخر وقع في القدس، ألقى شباب من جبل المكبر حجارة على مستوطنة أرنون هناتزيف المتاخمة، مما ألحق أضرارا بسيارتين. |
Los dos jóvenes matados formaban parte de un pequeño grupo de manifestantes, algunos de los cuales habían tirado piedras a los soldados. | UN | أمّا الشابان اللذان قُتلا فكانا جزءاً من مجموعة صغيرة من المتظاهرين ألقى بعضهم حجارة على الجنود. |
Dos días antes, tenía a gente afuera en la calle lanzando piedras a mi casa, llamándome terrorista. | Open Subtitles | قبل يومين، كان ثمة حشد على الشارع يرمي حجارة على منزلي، يدعوني إرهابية |
¿Lanzando piedras a un convoy de exploración? | Open Subtitles | تلقى حجارة على قافلة إستكشاف ؟ |
Dos días antes, tenía a gente afuera en la calle lanzando piedras a mi casa, llamándome terrorista. | Open Subtitles | قبل يومين، كان ثمة حشد على الشارع يرمي حجارة على منزلي، يدعوني إرهابية |
Según su familia, no había cometido ningún delito. No llevaba en las manos ninguna cápsula de gas lacrimógeno ni ningún otro objeto y no había lanzado piedras a los policías de frontera, a diferencia de lo afirmado por el ejército. | UN | ذكرت أسرته أنه لم يرتكب أي جرم، وأنه لم يكن يحمل أي قنبلة مسيلة للدموع أو أي شيء آخر، ولم يلق حجارة على شرطة رجال الحدود، خلافا لما قاله الجيش. |
El 8 de febrero de 1995, soldados detuvieron a un joven palestino que les había arrojado piedras en un puesto de control próximo a Kfar Darom. | UN | ١٠٥ - وفي ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥، اعتقل جنود فتى فلسطينيا إثر إلقائه حجارة على حاجز التفتيش التابع لهم قرب كفر داروم. |
En la zona de Ramallah tuvieron lugar dos incidentes más, durante los cuales se apedrearon vehículos de las FDI. | UN | ووقع حادثان آخران جرى فيهما إلقاء حجارة على مركبات لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة رام الله. |