En esta ciudad hay otros jardines tan bonitos como eI tuyo. ¡Por favor! | Open Subtitles | فى البلده حدائق اخرى تضاهى حديقتك جمالا , دعك من ذلك |
Esta equilibrada alianza beneficia tanto al pólipo como al alga... y entre ellos convierten los mares estériles en ricos jardines. | Open Subtitles | هذا التحالفِ المتوازنِ يجْلبُ المنافعُ إلى كل من الرخويات المرجانية والطحالب فتتحول البحار القاحلة الى حدائق غنية. |
Tiene por objeto construir caminos, a fin de conectar a los diversos asentamientos entre sí o bien construir parques de recreación, o absorber a los nuevos inmigrantes. | UN | وهي لبناء الطرق، بغية وصل مختلف المستوطنات بعضها بالبعض اﻵخر، أو لبناء حدائق للنزهة، أو بغية استيعاب المهاجرين الجدد. |
Se retiraron los desechos sólidos de las zonas públicas, y se rehabilitaron, mejoraron y equiparon varios parques para dar a las comunidades un mejor ambiente social. | UN | وجرى إصلاح عدة حدائق عامة وتحسينها وتجهيزها لتوفير بيئة اجتماعية أفضل للمجتمعات المحلية. |
Kew Royal Botanical Gardens, Reino Unido | UN | حدائق كيو الملكية للنباتات، المملكة المتحدة |
El Gobierno está trabajando con organizaciones no gubernamentales de mujeres para complementar la enseñanza del idioma y facilitar la transición del jardín de infantes a la escuela primaria. | UN | وقالت إن الحكومة تعمل مع المنظمات النسائية غير الحكومية لتوفير مزيد من التدريب اللغوي من أجل تسهيل الانتقال من حدائق الأطفال إلى المرحلة الابتدائية. |
La disponibilidad de agua ha permitido a las mujeres plantar huertos familiares, lo que se ha traducido en ahorros de hasta 1.000 chelines mensuales por familia. | UN | ولقد أدى توافر المياه إلى تمكين النساء من إنشاء حدائق منزلية أدت إلى توفير ما يصل إلى 1000 شلن كيني لكل أسرة. |
El diseño de los jardines del Palacio se encomendó a T. H. Mawson, arquitecto paisajista de Londres. | UN | أما هندسة حدائق القصر فقام بها ت. ﻫ. موسون، وهو مهندس حدائق من لندن. |
Se prestó asistencia a más de 460 escuelas del Sudán meridional y del Kordofan meridional para la creación de jardines escolares. | UN | وقدمت المساعدة لما يزيد عن ٤٦٠ مدرسة في جنوب السودان وكردفان الجنوبية من أجل إنشاء حدائق مدرسية. |
Así pues, si el asunto de los jardines Tívoli se somete al examen del fiscal, se puede tener la seguridad de que se le dará curso. | UN | فإذا كانت قضية حدائق تيفولي قيد نظر هذا المسؤول، فللمرء أن يتأكد إذن أنها ستأخذ مجراها. |
Los propios niños han trabajado para crear una zona verde con pequeños jardines y crían pollos. | UN | وقد عمل الأطفال بأنفسهم في إنشاء بقعة خضراء تزينها حدائق صغيرة، ولديهم في قطعة الأرض دجاجات يهتمون بها. |
En Bhután se crearon jardines in situ de orquídeas y rododendros como centros de educación, recreo y conservación. | UN | وتأسست في بوتان حدائق لزهر الأوركيد والوردية لاستخدامها مراكز للتثقيف والترويح والحفظ. |
Ahora se está prestando mucha atención a la protección de la diversidad biológica, especialmente en nuestro sistema de cinco parques nacionales, 16 zonas de paisaje protegido y 559 reservas naturales. | UN | ويولـى اهتمـام كبير اﻵن لحماية التنوع البيولوجي، ولا سيما في نظامنا الذي يتضمن ٥ حدائق عامة وطنية، و ٦١ منطقة مناظر طبيعية، و ٩٥٥ منطقة طبيعية. |
Algunos países, por ejemplo, consideraban que los parques científicos era lo que mejor se adaptaba a sus necesidades, mientras que otros optaban por las incubadoras. | UN | فبعض البلدان تجد على سبيل المثال أن حدائق العلوم أنسب شيء بالنسبة لها، في حين تختار بلدان أخرى الحاضنات. |
En 2001 se añadieron cinco nuevos parques a los espacios abiertos protegidos de las Bermudas. | UN | وفي عام 2001، أضيفت خمس حدائق جديدة إلى مساحات الخلاء المحمية. |
En Kew Gardens fueron reticentes al hecho de que yo fuera a cortar el árbol de caucho. | TED | فقد رفضت حدائق كيو .. ان اخذ قليلاً من شجر المطاط الذي تملكه |
Estoy conectado a 80 000 personas en todo el mundo, y eso es cuatro Madison Square Gardens llenos de primos. | TED | أنا متصل بـ 80000 قريب حول العالم ، أي أربعة أضعاف حدائق ساحة ماديسون مملوءة بالأقارب . |
Muchos habitantes de las ciudades no tienen jardín o, si lo tienen, es muy pequeño. | UN | وكثير من المقيمين في الحضر لا يمكنهم امتلاك حدائق منزلية، وإذا امتلكوا واحدة منها فإنها تكون محدودة المساحة. |
Consigues un jardín que el año pasado fue votado dentro de los mejores 10 jardines secretos de NY. | TED | تحصل على حديقة تم التصويت لها كواحدة من أفضل 10 حدائق سرية في نيويورك العام الماضي. |
Esos funcionarios públicos leales no tendrán que cosechar nunca más los alimentos de sus huertos para llegar a fin de mes. | UN | إن عاملي القطاع العام الأوفياء في بلدنا لن يضطروا أبدا بعد الآن إلى جمع قوتهم وسد رمقهم من حدائق بيوتهم. |
Cuando mi papá vivía, solíamos sentarnos en los jardines del parque Lancaster y hablábamos por horas. | Open Subtitles | عندما كان أبي حي كنا نجلس في حدائق بارك في لانكستر نتحدث لساعات |
¿Recuerda a ese hombre tan curioso de Covent Garden? | Open Subtitles | هل رأيت هذا الرجل المميز فى حدائق كوفنت يا ريموند ؟ |
Solo los humanos creemos esas historias, y así es como controlamos el mundo y los chimpancés están encerrados en zoos y en laboratorios de investigación. | TED | وحدهم البشر يصدقون قصصاً مماثلة، وهنا هو السبب وراء تحكمنا بالعالم، فيما يقبع قرود الشمبانزي في حدائق الحيوانات ومخابر البحث العلمي. |
Hace media hora un jardinero, en esa colina halló un revólver calibre 38 y es el mismo que desapareció del escritorio de su tío. | Open Subtitles | عامل حدائق في التلال وجد فوهة عيار 38 من نفس النوع المفقود من مكتب عمك |
Los intentos de mejorar la situación alimentaria promoviendo las huertas familiares han fracasado por varias razones. | UN | وقد فشلت ﻷسباب عديدة المحاولات الرامية إلى التخفيف من حدة الحالة الغذائية من خلال تشجيع حدائق اﻷُسر. |
Aparte las propias estructuras, el pequeño asentamiento mostraba otras señales de permanencia, con jardines florecientes de rosas y un huerto. | UN | وتتميز المستوطنة الصغيرة بسمات أخرى، بالإضافة إلى البنيان في حد ذاته، تنبئ بطابعها الدائم، إذ إنها تضم حدائق الورد المزدهرة والبساتين. |
Ve a ver a Jeri a los jardínes Celestes en La Zona este. | Open Subtitles | الذهاب لرؤية الجري إلى أسفل في حدائق السماوية على الجانب الشرقي. |
La escasez mundial de energía ha impacto en los zoológicos y safaris. | Open Subtitles | انقطاع الطاقة العالمي يؤثر أيضاً على حدائق الحيوان ومتنزهات السفاري. |