"حدة الكوارث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los efectos de los desastres
        
    • mitigación de catástrofes
        
    • casos de desastre
        
    • sus efectos
        
    • los desastres para
        
    • Acción Paliativa de Desastres
        
    6. En varios países africanos se están ejecutando proyectos de cooperación técnica para mitigar los efectos de los desastres naturales. UN ٦ - ويجري تنفيذ مشاريع التعاون التقني في مجال التخفيف من حدة الكوارث الطبيعية لعدة بلدان افريقية.
    Los préstamos otorgados por el Banco Mundial para la reconstrucción y la mitigación de los efectos de los desastres desde 1980 ascienden a unos 29.000 millones de dólares. UN وتبلغ القروض التي قدمها البنك الدولي لإعادة الإعمار وتخفيف حدة الكوارث منذ عام 1980 نحو 29 بليون دولار.
    Se han emprendido actividades de asistencia técnica en un total de 95 países, en cinco categorías principales: administración municipal; planificación y gestión del medio ambiente urbano; mitigación de los efectos de los desastres y reconstrucción; política de vivienda; y reducción de la pobreza en zonas urbanas. UN وجرى القيام بأنشطة للمساعدة التقنية فيما مجموعه ٩٥ بلدا شملت خمس فئات رئيسية هي: إدارة المدن؛ تخطيط وإدارة البيئة الحضرية؛ تخفيف حدة الكوارث والتعمير؛ سياسة اﻹسكان؛ تخفيف حدة الفقر في الحضر.
    Por lógica, hay que aumentar las actividades de mitigación de los efectos de los desastres por lo menos en la misma proporción a fin de reducir la carga cada vez mayor que entrañan y el grave obstáculo que significan para el desarrollo. UN ويعني ذلك أنه يجب زيادة الجهود المبذولة لتخفيف حدة الكوارث بنفس المعدل على أقل تقدير ﻹزالة هذا العبء المتزايد باستمرار من الخسائر المترتبة على الكوارث والعائق الكبير الذي يقيمه في سبيل التنمية.
    Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en caso de catástrofe. UN اتفاقية تامبيري لتقديم الموارد من الاتصالات السلكية واللاسلكية لعمليات التخفيف من حدة الكوارث وعمليات اﻹغاثة.
    La cooperación regional e interregional nos dejará en condiciones mucho mejores de alcanzar verdaderos progresos en la labor de mitigar los efectos de los desastres transfiriendo tecnología, compartiendo información y realizando actividades conjuntas en materia de prevención de desastres y mitigación de sus efectos. UN ومن شأن التعاون اﻹقليمي والدولي أن يزيد قدرتنا على تحقيق تقدم حقيقي في تخفيف حدة الكوارث بواسطة نقل التكنولوجيا وتقاسم المعلومات والقيام بأنشطة مشتركة لاتقاء الكوارث وتخفيف حدتها.
    Este diálogo nacional sobre el vínculo entre los desastres y el desarrollo reveló una relación evidente entre la reducción de la vulnerabilidad y la programación general de la mitigación de los efectos de los desastres. UN كما كشفت النتائج الحوار اﻷقاليمي بشأن الصلة بين الكوارث والتنمية أن المبادرات المتعلقة بالحد من التعرض ﻷخطار ترتبط بوضوح بالبرمجة الشاملة للتخفيف من حدة الكوارث.
    La cooperación regional e interregional nos dejará en condiciones mucho mejores de alcanzar verdaderos progresos en la labor de mitigar los efectos de los desastres transfiriendo tecnología, compartiendo información y realizando actividades conjuntas en materia de prevención de desastres y mitigación de sus efectos. UN ومن شأن التعاون اﻹقليمي والدولي أن يزيد قدرتنا على تحقيق تقدم حقيقي في تخفيف حدة الكوارث بواسطة نقل التكنولوجيا وتقاسم المعلومات والقيام بأنشطة مشتركة لاتقاء الكوارث وتخفيف حدتها.
    Otras actividades relativas a la elaboración de políticas se centrarán en cuestiones tales como las relativas a las personas internamente desplazadas, la mitigación de los efectos de los desastres naturales, las zonas minadas y las sanciones. UN وستركز الممارسات اﻷخرى لتطوير السياسات على مسائل كمسألة المشردين داخليا، وتخفيف حدة الكوارث الطبيعية، وإزالة اﻷلغام، والجزاءات.
    Se han emprendido actividades de asistencia técnica en un total de 95 países, en cinco categorías principales: administración municipal; planificación y gestión del medio ambiente urbano; mitigación de los efectos de los desastres y reconstrucción; política de vivienda; y reducción de la pobreza en zonas urbanas. UN وجرى القيام بأنشطة للمساعدة التقنية فيما مجموعه ٩٥ بلدا شملت خمس فئات رئيسية هي: إدارة المدن؛ تخطيط وإدارة البيئة الحضرية؛ تخفيف حدة الكوارث والتعمير؛ سياسة اﻹسكان؛ تخفيف حدة الفقر في الحضر.
    Por lógica, hay que aumentar las actividades de mitigación de los efectos de los desastres por lo menos en la misma proporción a fin de reducir la carga cada vez mayor que entrañan y el grave obstáculo que significan para el desarrollo. UN ويعني ذلك أنه يجب زيادة الجهود المبذولة لتخفيف حدة الكوارث بنفس المعدل على أقل تقدير ﻹزالة هذا العبء المتزايد باستمرار من الخسائر المترتبة على الكوارث والعائق الكبير الذي يقيمه في سبيل التنمية.
    La OEA ha continuado también con la ejecución de un proyecto quinquenal de mitigación de los efectos de los desastres en el Caribe, financiado por la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID). UN وواصلت منظمة الدول اﻷمريكية أيضا تنفيذ مشروع مدته خمس سنوات للتخفيف من حدة الكوارث في منطقة البحر الكاريبي تموله وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    Se adoptarán medidas para asegurar que los resultados logrados en el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales se consoliden en la aplicación de los programas de mitigación de los efectos de los desastres. UN وسوف تتخذ تدابير لكفالة دمج النتائج التي حققها العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في تنفيذ برامج التخفيف من حدة الكوارث.
    Se adoptarán medidas para asegurar que los resultados logrados en el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales se consoliden en la aplicación de los programas de mitigación de los efectos de los desastres. UN وسوف تتخذ تدابير لكفالة دمج النتائج التي حققها العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في تنفيذ برامج التخفيف من حدة الكوارث.
    Aunque el estado actual de la técnica y el empeño que pone la mayoría de los países en atenuar los efectos de los desastres naturales haya permitido perfeccionar considerablemente las previsiones, deben hacerse aún enormes progresos científicos bajo la dirección de la Organización Meteorológica Mundial. UN ورغم أن التطورات التكنولوجية اﻷخيرة وازدياد الاهتمام في جميع أنحاء العالم بتخفيف حدة الكوارث الطبيعية قد ساهما إلى حد كبير في تحسين المهارات في مجال التنبؤ بظاهرة النينيو، فإن إدخال تحسينات جديدة لا يزال يشكل تحديات كبيرة تواجه العلم.
    Las recomendaciones 2 y 3 se han remitido al PNUD, ya que entran en la esfera de competencia del Programa en lo que respecta a la mitigación de los efectos de los desastres. UN أحيلـت التوصيتان ٢ و ٣ إلـى برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي ﻷنهما تقعــان ضمن مسؤولياتــه فــي مجـال التخفيف من حدة الكوارث.
    Las recomendaciones 2 y 3 se han remitido al PNUD, ya que entran en la esfera de competencia del Programa en lo que respecta a la mitigación de los efectos de los desastres. UN أحيلــت التوصيتان ٢ و ٣ إلــى برنامـج اﻷمــــم المتحدة اﻹنمائي ﻷنهما تقعان ضمن مسؤولياته في مجـال التخفيف من حدة الكوارث.
    Alerta temprana y mitigación de los efectos de los desastres UN اﻹنذار المبكر وتخفيف حدة الكوارث
    Convenio de Tampere sobre el suministro de recursos de telecomunicaciones para la mitigación de catástrofes y las operaciones de socorro en caso de catástrofe. UN اتفاقية تامبيري بشأن إتــاحة الاتصـالات السلكيـة واللاسلكيـة لتخفيف حدة الكوارث وعمليات اﻹغاثة.
    Socorro en casos de desastre, Acción Paliativa de Desastres y programas especiales de emergencia UN اﻹغاثة في حالات الكوارث والتخفيف من حدة الكوارث وبرنامج الطوارئ الخاص
    En segundo lugar, ya se han ofrecido directrices prácticas a algunos de los países más propensos a los desastres para que establezcan programas nacionales y locales de mitigación de desastres. UN ثانيا، قدمت بالفعل الى بعض البلدان اﻷكثر عرضة للكوارث توجيهات عملية فيما يتعلق بإنشاء برامج وطنية ومحلية للتخفيف من حدة الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus