Mamá, no le dijiste a papá lo que pasó ayer, ¿verdad? | Open Subtitles | أمي، ألم تخبري أبي ماذا حدثَ ليلة البارحة، أفعلتي ذلك؟ |
¿Recuerdas algo más de lo que pasó después? | Open Subtitles | هل تتذَكَر أي شيء حدثَ بعدَ ذلك؟ حاولتَ ذلك، لكني لم أقدِر |
Lo intenté, pero no puedo. Yo misma no recuerdo mucho, todo pasó muy rápido. | Open Subtitles | لا أتذَكر الكثير أنا أيضاً حدثَ كلَ شيء بسرعة |
Dijo que iba a llegar al fondo de lo que sucedió, y que no pararía hasta averiguar qué tramo. | Open Subtitles | لقد قالت انها ستصل إلى أساسِ ما حدثَ وانها لن تتوقف حتى تكتشف ماكنتُ اخطط لهُ |
Cerramos el círculo sin tener idea de lo que hacíamos y mira que ha pasado. | Open Subtitles | لقد ربطنا تلكَ الدائرة من دونِ دليل على ماكنا نفعلهُ وانظري ماذا حدثَ |
Has tocado un tema que es muy fuerte y muy difícil, cuando has hablado de este incidente que te ocurrió a los cinco años, cuando fuiste víctima de una violación. | TED | لقد ذكرثَ شيئاً مؤثّراً ومريراً، وهو حديثُكَ عن تلك الواقعة التي حدثَ لك بعمرِ الخامسة وأعني الاغتصاب. |
Trajimos gas, si pasa algo, los civiles perderán el conocimiento. | Open Subtitles | قوارير غاز نُشِرت. إذا حدثَ اي شيء المدنيون سَيفقدون الوعي |
Madre, no sé que es lo que te pasó pero juro que lo voy a averiguar. | Open Subtitles | أمي، أنا لا أعلم ماذا حدثَ لكِ ولكن، أقسم بأنني سأعرف |
De verdad, nadie diría que te pasó nada. | Open Subtitles | حقاً أنت لا تعلمين أي شيء مما حدثَ في أي وقت مضى |
Sólo 4 personas saben qué pasó, y él no va a hablar. | Open Subtitles | فقط أربعة أشخاص يعلمون ما حدثَ بهذه الغرفة، نحنُ و هو، ولا أحد سيفصح عن ذلك. |
Dijo que pasó lo mismo cuando te trajo. | Open Subtitles | نفسُ الشئ قد حدثَ حينما أوصلكى إلى هُنا أليسَ كذلك ؟ |
No, escúchame, no te atrevas. Necesito saber qué fue lo que pasó. | Open Subtitles | لا , إستمع لا تجروء على هذا أريد أن أعرف ما الذى حدثَ |
¿Cómo coño pasó esto delante de nuestras narices? | Open Subtitles | كيفَ حدثَ ذلكَ بحقّ الجحيم أمامَ عيوننا؟ |
No era mi intención culparte de todo lo que le pasó a papá. | Open Subtitles | لم أقصد أن ألومكِ عن كلّ ما حدثَ لوالدي. |
¿Por qué no me dice lo que pasó realmente esa noche? | Open Subtitles | لذا ، لماذا لا تخبريني مالذي حدثَ بالضبط تلك الليلة ؟ |
Por años he trabajado en un hechizo de memoria, que puede llevarme a ese día, para que podamos saber que sucedió realmente. | Open Subtitles | لسنواتٍ كنتُ اعمل على تعويذة ذاكرة التي يمكنها أن تأخذني إلى ذلكَ اليوم لنتمكن من إكتشاف ما حدثَ حقاً |
Usando otros campos magnéticos y filtros, manipularon el sistema hasta que sucedió algo muy curioso. | Open Subtitles | و بإستخدام مجالات مغناطيسية أخرى و مرشحات تلاعبوا بالنظام حتى حدثَ شيء غريب |
¿Qué demonios ha pasado aquí? | Open Subtitles | ماللذي حدثَ هنا ؟ هل دخل الراكون من فتحة الكلب مجددًا ؟ |
ocurrió el año pasado cuando ese tipo viejo murió. | Open Subtitles | لقد حدثَ ذلك السنة الماضية عندما ماتَ ذلك الرجل العجوز |
Y si algo pasa a nosotros, ese informe se hace público. | Open Subtitles | وإذا حدثَ أي شيءٍ لنا، فسيذهبُ التقرير إلى العلن |
Ese día, me hizo prometer que si le llegara a pasar algo, yo cuidaría de tí, como si fueras mi propio hijo. | Open Subtitles | في ذلكَ اليوم لقد جعلني اعدهُ انهُ في حالة حدثَ مكروهٌ لهُ |
¿Puedes decirme que paso esa noche? | Open Subtitles | هل يمكنكِ ان تخبريني ماذا حدثَ تلكَ الليلة؟ |
Entonces, a pesar de todo lo que nos ha sucedido, estoy... agradecido de alguna manera. | Open Subtitles | لذا ، بالرّغم من كل شيء حدثَ لنا ، أنا ممتنٌّ بطريقة ما |
No sé qué haría si algo te pasara. | Open Subtitles | لا أعلم مالذي سيحصل لي لو أن مكروهاً حدثَ لكِ |
Dijeron que si ocurre de nuevo, seré suspendida. | Open Subtitles | ،قالوا لو حدثَ مرة أخرى .فسأوقف عن الدراسة |
Una cosa que creo, y que quede claro, ninguna de estas actividades hubieran ocurrido en realidad. | Open Subtitles | شيئٌ واحدٌ أعتقد , أنا أريدُ أن أكونَ متأكداً منهُ هو.. , لا شيئَ من هذهِ النشاطات حدثَ بالحقيقة. |