"حدث لي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • me pasó
        
    • me ha pasado
        
    • me sucedió
        
    • me ocurrió
        
    • me pasa
        
    • me sucede
        
    • me ha ocurrido
        
    • me ha sucedido
        
    • me paso
        
    • me pasara
        
    • pasó a mí
        
    • me haya pasado
        
    • me ocurre
        
    • me sucediera
        
    • que me
        
    Esto me pasó el año pasado y casi me arruinó la Navidad. Open Subtitles حدث لي هذا في السنه الماضيه وقمت تقريبا بتحطيم العيد
    Esto ya me pasó a mí y me afectó de por vida. Open Subtitles هذا قد حدث لي بالفعل و قد أرعبني مدى حياتي
    Perder ese cheque era la cosa más grande que me ha pasado. Open Subtitles فقدان هذا الشيك كان أروع شيء حدث لي على الاطلاق
    Lo mejor que me ha pasado jamás... fue cuando me dijiste que te casarías conmigo. Open Subtitles .. أفضل شيء حدث لي كان عندما أخبرتيني أنّكِ موافقة على الزواج منّي
    Las dejé a principios de los 90, pero no me gustó lo que me sucedió. Open Subtitles في الحقيقة أقلعت عنه في بداية التسعينات لكني لم أحب ما حدث لي
    Sí, me escribieron para defender la idea de que tenía que existir un motivo para lo que me ocurrió. TED لقد كتبوا خطابات تدافع عن فكرة أنه كان يجب أن يكون هناك سبب لما حدث لي.
    Si algo peligroso como esto me pasa otra vez, no vengas a salvarme. Open Subtitles ،إذا حدث لي شيئاً خطيراً كهذا مرة أخرى لا تأتي وتنقذني
    Podría estar bastante encabronado por lo que me pasó... ... pero es duro seguir enojado... ... cuando hay tanta belleza en el mundo. Open Subtitles أظني سأكون غاضب جداً مما حدث لي لكن من الصعب أن تبقى غاضباً عندما يوجد الكثير من الجمال في العالم
    ¡Tú no quieres saber lo que me pasó! Cuando metí la llave. Open Subtitles لا تريد معرفة ماذا حدث لي عندما أدرت ذلك المفتاح؟
    Te cuento una cosa que me pasó, una cosa importante de mi vida-- Open Subtitles لقد أخبرتك بشيئ واحد حدث لي شيئ واحد مهم في حياتي
    /Eso me pasó a mí/ y un verdadero amigo te ayuda a avanzar. Open Subtitles هذا حدث لي والصديق الحقيقي هو الذي يساعد صديقه على العيش
    Eres... la única cosa buena que me pasó... en mucho, mucho tiempo. Open Subtitles أنتِ أول شيء جيد حدث لي طيلة فترة طويلة حقًا
    Porque fueran cuales fueran mis delitos, lo que me pasó en Wentworth estuvo mal. Open Subtitles لأن مهما كان ماضيي الإجرامي ما حدث لي في وينترورث كان خطأ
    Es lo más normal que me ha pasado en las últimas semanas. Open Subtitles هذا هو أكثر شيء طبيعي الذي حدث لي منذ أسابيع
    No solo es lo mejor que me ha pasado, sino que Joan me ayudó a desafiar mis propias ideas falsas sobre mí. TED هي ليست فقط أفضل شيء حدث لي حياتي، ولكن جوان ساعدتني على تحدي مفاهيمي الخاطئة عن نفسي.
    Los hombres hablan de protegernos y después de lo que me ha pasado, Frank se va a una reunión. Open Subtitles يظل الرجال يتشدقون عن حماية نسائنا والآن بعد ما حدث لي هذا المساء يذهب فرانك لحضور اجتماع سياسي
    Lo que me sucedió pudo haber sido una catástrofe de no haber sido que contaba con buen acceso quirúrgico. TED ما حدث لي كان من الممكن أن يصبح كارثيا، لولا حقيقة أنني كنت قريبة جدا من العناية الجراحية الجيدة.
    Camino a este lugar, esta tarde, me sucedió algo divertido. Open Subtitles في طريقي إلى هنا هذا المساء, حدث لي موقف طريف جداً
    Pensar que la luz que irradia, y que ilumina todo, era idéntico a lo que me ocurrió cuando tendías18 años y Zeus me bendijo con un rayo. Open Subtitles الامر كان ان ان النور الاتي منه والذي ينير كل شيئ كان متطابقا تماما مع ما حدث لي عندا كنت في الثامنة عشر
    Si Tim no vuelve a casa o si me pasa cualquier cosa, esa cinta acabará en el Dpto. de Justicia. Open Subtitles ان لم يعد تيم للوطن , او ان حدث لي اي شئ الشريط سوف يذهب لوزارة العدل
    Si algo me sucede quisiera que mi esposa supiera que me comporté decentemente. Open Subtitles اذا حدث لي شيء ما اريدكم ان تخبروا زوجتي بأنني تصرفت بلباقة
    Quisiera hablarles de lo más vergonzoso que me ha ocurrido en años de trabajo como médico de cuidados paliativos. TED أرغبُ في الحديث إليكم عن أكثر أمر محرج حدث لي في سنوات عملي كطبيب رعاية تلطيفية
    Eres lo mejor que me ha sucedido desde que perdí a mi hijo. Open Subtitles أنت أفضل شئ حدث لي... منذ أن ذهب ابني, وأنا فقط...
    Estoy diciendo que necesitamos más que, ya saben, vacunas, malaria, SIDA, porque quiero que me traten en un hospital adecuado si me paso algo. TED أقول أننا بحاجة لأكثر من مجرد الأدوية، الملاريا، الإيدز، لأنني أريد أن أُعالج في مستشفى صحي إذا حدث لي أي شئ هناك.
    Si algo me pasara, si me resbalara y me cayera, quiero dejar claro que fue un accidente. Open Subtitles إذا حدث لي شئ.. كإذا زلَيت وسقطت فليعرف العالم أنه كان حادثا لا غير..
    Mayor, irá a por los Hannassey por motivos propios, no por nada que me haya pasado a mí. Open Subtitles رائد، أنت تقود على الهانسيس لأسباب ملكك، ليس بسبب أي شئِ حدث لي
    Si surge un patrón, o se me ocurre algo que pueda ayudar a la policía, les paso la información. Open Subtitles اذا كان النمط تطور او شيء حدث لي يمكن ان أساعد به الشرطة ، سوف امرره
    La escribí en caso de que me sucediera algo en la travesía. Open Subtitles كتبتها لحالة إذ حدث لي أيّ شيء خلال مغامرتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus