10. Expresa su apoyo a la labor de la experta encargada de realizar un estudio completo de la situación de los niños afectados por los conflictos armados, cuyo mandato fue establecido por la Asamblea General en su resolución 48/157, de 20 de diciembre de 1993; | UN | ٠١ - تعرب عن تأييدها ﻷعمال الخبير المتمثلة في إجراء دراسة شاملة لحالة اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة، وفقا للولاية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٥٧ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣؛ |
10. Expresa su apoyo a la labor de la experta encargada de llevar a cabo un estudio acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, cuyo mandato fue establecido por la Asamblea General en su resolución 48/157, de 20 de diciembre de 1993; | UN | ٠١ - تعرب عن تأييدها ﻷعمال الخبيرة المكلفة بإجراء دراسة شاملة لحالة اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة، وفقا للولاية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٨٤/٧٥١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٩٩١؛ |
El objetivo de esa solicitud era asegurar que la Comisión adoptara las medidas necesarias para proporcionar apoyo financiero para el bienio 2006-2007, de conformidad con el mandato establecido por la Asamblea General en su resolución 60/229. | UN | وذكر أن هذا الطلب يهدف إلى ضمان تمكين اللجنة من اتخاذ الإجراءات اللازمة لتقديم الدعم المالي لفترة السنتين 2006-2007، وفقا للولاية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 60/229. |
En ese sentido, Cuba considera que, de mantenerse estos males, no se lograrán cumplir los objetivos establecidos en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, de 2002 y, en consecuencia, se menoscabarán considerablemente los esfuerzos para lograr las aspiraciones enunciadas en la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015 y los años venideros. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر كوبا أنه إذا استمرت هذه العلل، فلن تتحقق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل عام 2002، وأن الجهود لتحقيق التطلعات المحددة في إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية لعام 2015 وما بعده، ستواجه، بالتالي، انتكاسة خطيرة. |
2. En su resolución 1998/26 de 17 de abril de 1998, la Comisión de Derechos Humanos invitó a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos a presentar a la Comisión en su 55º período de sesiones un estudio analítico preliminar sobre los objetivos principales de la Conferencia Mundial contra el racismo y la xenofobia enunciados por la Asamblea General en su resolución 52/111. | UN | 2- ودعت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1998/26 المؤرخ في 17 نيسان/أبريل 1998، المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى أن تقدم إلى اللجنة، في دورتها الخامسة والخمسين، دراسة تحليلية تمهيدية عن الأهداف الرئيسية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية ورهاب الأجانب كما حددتها الجمعية العامة في قرارها 52/111. |
El presente informe está organizado con arreglo a las tres esferas principales de actividad determinadas por la Asamblea General en el párrafo 5 de su resolución 45/179, de 21 de diciembre de 1990, en la que se estableció el Programa. | UN | وهذا التقرير يتمحور حول مجالات النشاط الرئيسية الثلاثة التي حددتها الجمعية العامة في الفقرة ٥ من قرارها ٤٥/١٧٩، المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، وهو القرار الذي أنشئ البرنامج بموجبه. |
5. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Misión, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General, las cuales se administrarán, según convenga, de conformidad con el procedimiento establecido por la Asamblea General en sus resoluciones 43/230, de 21 de diciembre de 1988, 44/192 A, de 21 de diciembre de 1989, y 45/258, de 3 de mayo de 1991; | UN | " ٥ - تدعو إلى تقديم تبرعات للبعثة نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لﻷمين العام، على أن تدار، حسب الاقتضاء، وفقا لﻹجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراراتها ٤٣/٢٣٠ المؤرخ ٢١ كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، و ٤٤/١٩٢ ألـف المــؤرخ ٢١ كانـون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، و ٤٥/٢٥٨ المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩١؛ |
16. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Misión de Observadores, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General, las cuales se administrarán, según proceda, con arreglo al procedimiento establecido por la Asamblea General en sus resoluciones 43/230, de 21 de diciembre de 1988, y 44/192 A, de 21 de diciembre de 1989; | UN | ١٦ - تطلب تقديم تبرعات إلى البعثة، نقدا أو في صورة خدمات أو لوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام، على أن تدار، حسب الاقتضاء، بصورة تتفق مع اﻹجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٤٣/٢٣٠ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨ وقرارها ٤٤/١٩٢ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩؛ |
El Secretario General señala en el informe que el ciclo trienal de examen, establecido por la Asamblea General en su resolución 45/250 A, de 21 de diciembre de 1990, es el más apropiado en estas circunstancias. | UN | وقد بين اﻷمين العام في هذا التقرير رأيه في أن دورة الاستعراض التي مدتها ثلاث سنوات، والتي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٠ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، هي أنسب دورة في ظل الظروف الحالية. |
Decide también que la consignación para 1996 en la Cuenta Especial mencionada en el párrafo 2 supra se financiará de acuerdo con el procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 49/251, de 20 de julio de 1995, que se detalla en el anexo a la presente resolución; | UN | ٣ - تقرر أيضا تمويل الاعتماد المتعلق بعام ١٩٩٦ في إطار الحساب الخاص المشار إليه في الفقرة ٢ أعلاه وفقا للمنهجية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٥١ المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، على النحو الوارد بالتفصيل في مرفق هذا القرار؛ |
13. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Misión, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General, las cuales se administrarán, según proceda, con arreglo al procedimiento establecido por la Asamblea General en sus resoluciones 43/230, de 21 de diciembre de 1988, 44/192 A, de 21 de diciembre de 1989, y 45/258, de 3 de mayo de 1991; | UN | ٣١ - تدعـو إلى تقديم تبرعات للبعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة من اﻷمين العام، وتُدار، حسب الاقتضاء، وفقا لﻹجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراراتها ٣٤/٠٣٢ المؤرخ ١٢ كانـــون اﻷول/ديسمبر ٨٨٩١، و٤٤/٢٩١ ألف المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، و٥٤/٨٥٢ المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩١؛ |
Página 13. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Misión de Verificación, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General, las cuales se administrarán, según proceda, con arreglo al procedimiento establecido por la Asamblea General en sus resoluciones 43/230, de 21 de diciembre de 1988, 44/192 A, de 21 de diciembre de 1989 y 45/258, de 3 de mayo de 1991; | UN | ١٣ - تدعو إلى تقديم تبرعات إلى بعثة التحقق نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام، وتدار، حسب الاقتضاء، وفقا لﻹجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراراتها ٤٣/٢٣٠ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، و ٤٤/١٩٢ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، و ٤٥/٢٥٨ المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩١؛ |
3. Decide también que la consignación para 1996 en la Cuenta Especial mencionada en el párrafo 2 supra se financiará con arreglo al procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 49/251, de 20 de julio de 1995, que se detalla en el anexo a la presente resolución; | UN | ٣ - تقرر أيضا تمويل الاعتماد المتعلق بعام ١٩٩٦ في إطار الحساب الخاص المشار إليه في الفقرة ٢ أعلاه وفقا للمنهجية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٥١ المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، على النحو الوارد بالتفصيل في مرفق هذا القرار؛ |
11. Afirma la necesidad de que el Secretario General asegure que la delegación de atribuciones al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y las misiones sobre el terreno se ajuste estrictamente a las resoluciones y decisiones pertinentes, así como a las reglas y los procedimientos de la Asamblea General sobre la cuestión; | UN | 11 - تؤكد ضرورة أن يكفل الأمين العام أن يتم تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام ولإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية في امتثال دقيق لأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة، وكذلك للقواعد والإجراءات ذات الصلة التي حددتها الجمعية العامة في هذا الصدد؛ |
11. Afirma la necesidad de que el Secretario General asegure que la delegación de atribuciones al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y las misiones sobre el terreno se ajuste estrictamente a las resoluciones y decisiones pertinentes, así como a las reglas y los procedimientos de la Asamblea General sobre la cuestión; | UN | 11 - تؤكد الحاجة إلى أن يكفل الأمين العام أن يكون تفويض السلطة لإدارة عمليات حفظ السلام ولإدارة الدعم الميداني والبعثات الميدانية مراعيا تماما لأحكام القرارات والمقررات ذات الصلة، وكذلك للقواعد والإجراءات ذات الصلة التي حددتها الجمعية العامة في هذا الصدد؛ |
Recalca que las facultades discrecionales limitadas deben ejercerse con arreglo a los nueve principios enunciados por la Asamblea General en su resolución 60/283 (sección III, párr. 8). | UN | وهي تشدد على ضرورة ممارسة السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية وفقا للمبادئ التسعة التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 60/283 (الفقرة 8، الجزء الثالث). |
Era el resultado de un reajuste de la organización a raíz de la transferencia a la UNCTAD de los programas sobre empresas transnacionales y sobre ciencia y tecnología para el desarrollo en las condiciones determinadas por la Asamblea General en sus resoluciones 47/212 B, de 6 de mayo de 1993, y 48/228 de 23 de diciembre de 1993. | UN | وكان ذلك نتيجة ﻹعادة ترتيب تنظيمي بعد أن نُقلت إلى اﻷونكتاد برامج الشركات عبر الوطنية وبرامج تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بموجب الشروط التي حددتها الجمعية العامة في قراريها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ و ٤٨/٢٢٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Los principales criterios son los que definió la Asamblea General en su resolución 36/151 (y que figuran a grandes rasgos en el párrafo 5 supra). | UN | والمعايير الرئيسية هي المعايير التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 36/151 (وقد ورد بيان مجمل بها في الفقرة 5 أعلاه). |
Se dijo que algunas de las cuestiones que se mencionaban en el informe en relación con la labor del CAC no correspondían a las prioridades en materia de programas que había fijado la Asamblea General en el plan de mediano plazo vigente. | UN | ٢٦٩ - وأعرب عن آراء مفادها أن بعض المسائل المعالجة في سياق عمل لجنة التنسيق اﻹدارية المشار إليها في التقرير لا تطابق اﻷولويات البرنامجية التي حددتها الجمعية العامة في الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية. |
Los mandatos de la UNODC son de primordial importancia y están comprendidos en las esferas prioritarias de las Naciones Unidas, conforme a lo determinado por la Asamblea General en su resolución 63/247. | UN | وهذه المهام عظيمة الأهمية، وهي تندرج ضمن مجالات أولوية الأمم المتحدة بصيغتها التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 63/247. |
Objetivo 1. Poder hacer una comparación internacional de las tendencias del uso indebido de drogas y seguir de cerca los progresos que se hagan en la consecución de las metas establecidas por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. | UN | الهدف ١: إفساح المجال أمام إجراء مقارنة دولية عن اتجاهات إساءة استعمال المخدرات، ورصد التقدم المحرز نحو بلوغ اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين |
Sin embargo, en muchas esferas los Estados Miembros todavía no cumplían las metas ni los objetivos fijados por la Asamblea en su vigésimo período extraordinario de sesiones. | UN | بيد أنه ما زال يتعين على الدول الأعضاء، في مجالات عديدة، أن تحقق الأهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |