"حدد المشاركون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los participantes señalaron
        
    • los participantes determinaron
        
    • los participantes identificaron
        
    • los participantes indicaron
        
    • los participantes fijaron
        
    • los participantes definieron
        
    Promoción - En lo relativo a las actividades de promoción, los participantes señalaron los siguientes aspectos principales: UN - فيما يتعلق بمبادرات التعزيز، حدد المشاركون المجالات الرئيسية التالية:
    25. Además, los participantes señalaron varias cuestiones que debían abordarse en relación con la preparación del proyecto de documento. UN 25- وبالإضافة إلى ذلك، حدد المشاركون عدداً من المسائل التي يلزم تناولها فيما يتعلق بإعداد مشروع الوثيقة.
    Tras examinar la experiencia adquirida con las buenas prácticas, los participantes determinaron esferas en que podrían lograrse progresos y propusieron un conjunto de medidas concretas de cooperación institucionalizada. UN ولدى استعراض الدروس المستفادة والممارسات السليمة، حدد المشاركون المجالات التي تحتاج إلى المزيد من التقدم وقدموا مجموعة من المقترحات الملموسة للتعاون ذي الصبغة المؤسسية.
    Sin embargo, los participantes determinaron las lecciones obtenidas en la realización de actividades para la maternidad sin riesgos, que podrían aprovecharse para orientar la futura programación en esta esfera. UN ومع ذلك، حدد المشاركون ما يستفاد من تنفيذ أنشطة اﻷمومة المأمونة من دروس يمكن اﻹفادة منها في توجيه البرمجة في هذا المجال مستقبلا.
    En las deliberaciones de los grupos de trabajo, los participantes identificaron temas de importancia para cada una de las regiones que representaban. UN ومن خلال المناقشات التي جرت داخل الأفرقة العاملة، حدد المشاركون المسائل ذات الأهمية لكل منطقة من المناطق التي يمثلونها.
    Al mismo tiempo, los participantes identificaron como problemáticas la disponibilidad y la utilización sistemáticas de estadísticas y conclusiones consolidadas en la adopción de políticas. UN وفي الوقت ذاته، حدد المشاركون توفر الإحصاءات والنتائج الموحدة واستخدامها بصورة منتظمة باعتباره أحد التحديات القائمة.
    Durante el debate posterior sobre el tema de la marcación, los participantes indicaron las dificultades y oportunidades principales para la aplicación, intercambiaron opiniones y compartieron las experiencias nacionales en la materia y analizaron soluciones prácticas para superar problemas comunes. UN وخلال مناقشتهم اللاحقة حول موضوع وضع العلامات، حدد المشاركون التحديات والفرص الرئيسية للتنفيذ، وتبادلوا الآراء والخبرات الوطنية ذات الصلة، ودرسوا الحلول العملية للتغلب على المشاكل المشتركة.
    En el ámbito de la agricultura, los participantes fijaron una fecha preliminar para eliminar las subvenciones a la exportación en 2013 y dejar de otorgar un cupo sustancial de esas subvenciones para 2010. UN وعلى صعيد قطاع الزراعة، حدد المشاركون في الاجتماع تاريخا لإلغاء دعم الصادرات بحلول عام 2013، على أن يرفع جزء كبير منها بحلول عام 2010.
    los participantes señalaron una serie de posibles funciones que podrían desempeñar los grupos principales, entre otras: UN 26 - حدد المشاركون مجموعة من الأدوار المحتملة للمجموعات الرئيسية منها:
    los participantes señalaron una serie de difíciles tareas que se plantean para el futuro a distintos niveles, entre otras: UN 27 - حدد المشاركون مجموعة من التحديات المستقبلية على مختلف الصعد، منها:
    En relación con la experiencia adquirida, las prácticas óptimas y la labor futura los participantes señalaron lo siguiente: UN 13 - حدد المشاركون في الاجتماع الدروس المستفادة، وأفضل الممارسات وآفاق المستقبل التالية:
    los participantes señalaron las siguientes experiencias adquiridas y posibles planteamientos: UN 16 - حدد المشاركون الدروس الرئيسية والنهج الممكنة التالية:
    93. los participantes señalaron las siguientes medidas de seguimiento relativas a la planificación y ejecución de medidas de adaptación: UN 93- حدد المشاركون إجراءات المتابعة التالية المتصلة بتخطيط أنشطة التكيف وتنفيذها:
    los participantes determinaron los progresos realizados y los principales obstáculos con los que se ha tropezado y esbozaron estrategias que garantizarán mejor los derechos de los niños. UN وقد حدد المشاركون التقدم المحرز وأهم الصعاب المصادفة، وأشاروا بإيجاز إلى الاستراتيجيات التي تكفل حقوق الأطفال بشكل أفضل.
    4. los participantes determinaron los principales retos y respuestas en materia de desarrollo y dominio de las tecnologías, que se describen a continuación. UN 4- حدد المشاركون التحديات والاستجابات الرئيسية لتطوير التكنولوجيا واتقانها، الوارد وصفها أدناه.
    los participantes determinaron una serie de posibles funciones a nivel internacional, entre otras: UN 25 - حدد المشاركون مجموعة من الأدوار الدولية المحتملة، منها:
    94. los participantes determinaron varias medidas de seguimiento relacionadas con la gestión y la reducción del riesgo, a saber: UN 94- حدد المشاركون عدداً من إجراءات المتابعة المتصلة بإدارة المخاطر والحد منها، كما يلي:
    62. los participantes identificaron los temas comunes a todos, como la necesidad de: UN 62- حدد المشاركون مواضيع مشتركة، من مثل الحاجة إلى ما يلي:
    los participantes identificaron algunos retos en relación con la aplicación, a saber: UN 14 - حدد المشاركون بعض التحديات التي تعيق التنفيذ، منها ما يلي:
    los participantes identificaron los retos en cuanto a la mitigación del efecto del cambio climático y la adaptación a sus repercusiones, a saber: UN 17 - حدد المشاركون التحديات التي تواجه المساعي الرامية لتخفيف أثر تغير المناخ والتكيف، ومنها ما يلي:
    Durante el debate posterior sobre el tema del registro, los participantes indicaron las dificultades y oportunidades principales para la aplicación, intercambiaron opiniones y compartieron las experiencias nacionales en la materia y analizaron soluciones prácticas para superar problemas comunes. UN وفي مناقشاتهم اللاحقة حول موضوع حفظ السجلات، حدد المشاركون التحديات والفرص الرئيسية للتنفيذ؛ وتبادلوا الآراء وتبادلوا الخبرات الوطنية ذات الصلة، ودرسوا الحلول العملية للتغلب على المشاكل المشتركة.
    Mediante el Plan de Acción sobre la Sociedad de la Información de América Latina y el Caribe los participantes fijaron un conjunto de objetivos y medidas concretas que se comprometieron a cumplir antes de 2008 para fomentar la inclusión digital en la región y, con ello, fijar parámetros que sirvan para determinar los progresos en la consecución de los objetivos de la Cumbre. UN ومن خلال خطة عمل مجتمع المعلومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حدد المشاركون مجموعة من الأهداف والإجراءات المحددة التي التزموا بتنفيذها بحلول عام 2007، من أجل تشجيع الدمج الرقمي في المنطقة، بما ينشئ مقياسا أساسيا يقاس عليه التقدم المحرز في بلوغ أهداف مؤتمر القمة.
    los participantes definieron 16 temas. UN وقد حدد المشاركون 16 موضوعا عن الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus