"حده الأدنى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • altura mínima
        
    • como mínimo
        
    • un mínimo
        
    • mínimas
        
    • mínimo de
        
    • un nivel mínimo
        
    • mínimo el
        
    Los árboles deben poder alcanzar una altura mínima de 2 a 5 metros (m) a su madurez in situ. UN وينبغي أن تتمكن الأشجار من بلوغ ارتفاع حده الأدنى يتراوح ما بين 2 و5 أمتار عند النضج في الموقع.
    a) " Bosque " : superficie mínima de tierras de entre 0,05 y 1,0 hectáreas (ha) con una cubierta de copas (o una densidad de población equivalente) que excede del 10 al 30% y con árboles que pueden alcanzar una altura mínima de entre 2 y 5 metros (m) a su madurez in situ. UN (أ) " الحرج " بقعة أرض تتراوح مساحتها الدنيا بين 0.05 وهكتار واحد ذات غطاء تاجي شجري (أو ما يعامل مستوى كثافة النباتات) يزيد على 10-30 في المائة ويمكن أن تبلغ فيه الأشجار ارتفاعاً يتراوح حده الأدنى بين مترين و5 أمتار عند النضج في الموقع.
    como mínimo, ese sistema deberá incluir lo siguiente: UN وينبغي أن يشتمل هذا النظام في حده الأدنى على ما يلي:
    En esa legislación se deberían incorporar, como mínimo, todas las recomendaciones contenidas en este grupo. UN وينبغي لهذا الإطار التشريعي أن يتضمن في حده الأدنى جميع التوصيات المتضمَّنة في هذه المجموعة.
    El número de escaños puede variar entre un mínimo de 52 y un máximo de 65. UN ويمكن أن يتغير عدد المقاعد، حيث يبلغ في حده الأدنى 52 مقعداً وفي حده الأقصى 65 مقعداً.
    Se le informó de que el proyecto incluía ya únicamente las obras mínimas indispensables y de que cualquier recorte en el presupuesto sería artificial y podría causar sobrecostos. UN وأُبلغت أن المشروع قد وُضع في حده الأدنى وأن أي خفض في التقديرات سيكون صوريا ويفضي إلى تجاوز التكلفة.
    El tiempo máximo que se ha tardado en firmarlo después de desplegados los contingentes ha sido de 30 meses y el mínimo, de cinco. UN وكان الوقت المطلوب لتوقيع مذكرة التفاهم بعد نشر الوحدات يصل في حده الأقصى إلى 30 شهرا، وفي حده الأدنى إلى خمسة شهور.
    También se han formulado propuestas sobre medidas destinadas a alentar la denuncia de delitos y sobre la forma en que el estrés que sufre la parte damnificada puede mantenerse en un nivel mínimo durante todo el proceso judicial. UN كذلك هناك مقترحات باتخاذ تدابير ترمي إلى زيادة الاستعداد الفطري للإبلاغ عن الجرائم، وعن كيفية الإبقاء على إجهاد الطرف المصاب عند حده الأدنى طوال العملية القضائية.
    a) " Bosque " : superficie mínima de tierras de entre [0,05 y 1,0 ha] [1,0 ha] con una cubierta de copas (o una densidad de población equivalente) que excede del [10 al 30] [30 al 50]% y con árboles que pueden alcanzar una altura mínima de entre 2 y 5 m a su madurez in situ. UN (أ) " الحرج " هو بقعة أرض مساحتها الدنيا [0.05-1.0 هكتار] [1.0 هكتار] وتكون ذات غطاء تاجي شجري (أو ما يعادل ذلك من مستوى كثافة النباتات) يزيد عن [10-30] [30-50] في المائة ويمكن أن تبلغ فيه الأشجار ارتفاعاً يتراوح حده الأدنى بين مترين و5 أمتار عند النضج في الموقع.
    a) " Bosque " : superficie mínima de tierras de entre [0,05 y 1,0 ha] [1,0 ha] con una cubierta de copas (o una densidad de población equivalente) que excede del [10 al 30] [30 al 50]% y con árboles que pueden alcanzar una altura mínima de entre 2 y 5 m a su madurez in situ. UN (أ) " الحرج " هو بقعة أرض مساحتها الدنيا [0.05-1.0 هكتار] [1.0 هكتار] وتكون ذات غطاء تاجي شجري (أو ما يعادل ذلك من مستوى كثافة النباتات) يزيد عن [10-30] [30-50] في المائة ويمكن أن تبلغ فيه الأشجار ارتفاعاً يتراوح حده الأدنى بين مترين و5 أمتار عند النضج في الموقع.
    a) " Bosque " : superficie mínima de tierras de entre [0,05 y 1,0 ha] [1,0 ha] con una cubierta de copas (o una densidad de población equivalente) que excede del [10 al 30] [30 al 50]% y con árboles que pueden alcanzar una altura mínima de entre 2 y 5 m a su madurez in situ. UN (أ) " الغابة " هي بقعة أرض مساحتها الدنيا [0.05-1.0 هكتار] [1.0 هكتار] وتكون ذات غطاء تاجي شجري (أو ما يعادل ذلك من مستوى كثافة النباتات) يزيد عن [10-30] [30-50] في المائة ويمكن أن تبلغ فيه الأشجار ارتفاعاً يتراوح حده الأدنى بين مترين و5 أمتار عند النضج في الموقع.
    a) " Bosque " : superficie mínima de tierras de entre 0,05 y 1,0 ha con una cubierta de copas (o una densidad de población equivalente) que excede del 10 al 30% y con árboles que pueden alcanzar una altura mínima de entre 2 y 5 m a su madurez in situ. UN (أ) " الغابة " هي بقعة أرض مساحتها الدنيا 0.05-1.0 هكتار وذات غطاء تاجي شجري (أو ما يعادل ذلك من مستوى كثافة النباتات) يزيد عن 10-30 في المائة ويمكن أن تبلغ فيه الأشجار ارتفاعاً يتراوح حده الأدنى بين مترين و5 أمتار عند النضج في الموقع.
    a) " Bosque " : superficie mínima de tierras de entre [0,05 y 1,0 ha] [1,0 ha] con una cubierta de copas (o una densidad de población equivalente) que excede del [10% al 30%] [30% al 50%] y con árboles que pueden alcanzar una altura mínima de entre 2 y 5 m a su madurez in situ. UN (أ) " الغابة " هي بقعة أرض مساحتها الدنيا [0.05-1.0 هكتار] [1.0 هكتار] وتكون ذات غطاء تاجي شجري (أو ما يعادل ذلك من مستوى كثافة النباتات) يزيد عن [10-30] [30-50] في المائة ويمكن أن تبلغ فيها الأشجار ارتفاعاً يتراوح حده الأدنى بين مترين و5 أمتار عند النضج في الموقع.
    a) " Bosque " : superficie mínima de tierras de entre 0,05 y 1,0 hectáreas (ha) con una cubierta de copas (o una densidad de población equivalente) que excede del 10 al 30% y con árboles que pueden alcanzar una altura mínima de entre 2 y 5 metros (m) a su madurez in situ. UN (أ) " الحرج " هو بقعة أرض تتراوح مساحتها الدنيا بين 0.05 وهكتار واحد وتكون ذات غطاء تاجي شجري (أو ما يعادل مستوى كثافة النباتات) يزيد على 10-30 في المائة ويمكن أن تبلغ فيه الأشجار ارتفاعاً يتراوح حده الأدنى بين مترين و5 أمتار عند النضج في الموقع.
    Se necesitaban como mínimo 30.000 millones de dólares en AOD neta en 1992 para mantener este nivel de crecimiento. UN واقتضت الضرورة توفير مبلغ حده الأدنى 30 بليون دولار من المساعدة الإنمائية الرسمية الصافية في عام 1992 لاستدامة هذا المستوى من النمو.
    Las normas garantizan que todas las personas que tengan derecho a recibir apoyo de conformidad con el nuevo baremo durante el plazo establecido de siete años cobrarán una cantidad que como mínimo corresponda al baremo del apoyo educativo del Estado que sirve de base para ayudar a las personas en materia de formación y educación. UN فهذه الحقوق تضمن لكل شخص مؤهل للحصول على دعم وفقا للمعدلات الجديدة خلال السبع سنوات مبلغا من الدعم يماثل في حده الأدنى الدعم الحكومي للتعليم - وهو أساس دعم الأشخاص في مجالي التعليم والتدريب.
    El programa de trabajo del Subcomité para 2014 requiere, como mínimo, que la secretaría básica del Subcomité vuelva al nivel que tenía hace dos años (2 funcionarios del cuadro de servicios generales y 3 del cuadro orgánico). UN ويتطلب برنامج عمل اللجنة الفرعية لعام 2014 في حده الأدنى إعادة أمانتها الأساسية إلى مستواها قبل عامين (وظيفتان من فئة الخدمات العامة وثلاث وظائف من الفئة الفنية).
    El programa de trabajo del Subcomité para 2014 requiere, como mínimo, que la secretaría básica del Subcomité vuelva al nivel que tenía hace dos años (2 funcionarios del cuadro de servicios generales y 3 del cuadro orgánico). UN ويتطلب برنامج عمل اللجنة الفرعية لعام 2014 في حده الأدنى إعادة أمانتها الأساسية إلى مستواها قبل عامين (وظيفتان من فئة الخدمات العامة وثلاث وظائف من الفئة الفنية).
    La financiación se ha agotado y las corrientes de asistencia se han reducido a un mínimo. UN فقد جفت الأموال وبلغ تدفق المساعدات حده الأدنى.
    Mantendrá la presencia de observadores en Egipto mediante una oficina de enlace, y realizará también un mínimo aceptable de patrullajes. UN وستبقي على حضورها كمراقب في مصر عن طريق مكتب اتصال، وستضطلع كذلك بمستوى مقبول في حده الأدنى من الدوريات.
    La Secretaría ha procurado mantener el presupuesto en las cantidades mínimas necesarias para la prestación de los servicios indispensables a las Partes. UN 3 - وتسعى الأمانة إلى تقليص حجم الميزانية وإبقائه عند حده الأدنى اللازم لتزويد الأطراف بما هو ضروري من خدمات.
    Sin embargo, las limitaciones financieras han reducido a un mínimo el apoyo de este origen. UN ولكن القيود المادية قلصت مصدر الدعم هذا الى حده اﻷدنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus