El Estado parte tiene también la obligación de adoptar medidas para evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدولة الطرف مطالبة أيضاً باتخاذ تدابير تحول دون حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado parte tiene también la obligación de adoptar medidas para evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدولة الطرف مطالبة أيضاً باتخاذ تدابير تحول دون حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado Parte tiene la obligación de adoptar medidas para evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. | UN | والدولة الطرف ملزمة باتخاذ التدابير لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
* Nota: Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 2 del Pacto, el Estado Parte debe adoptar medidas efectivas para rectificar las violaciones cometidas en perjuicio del autor, en particular pagarle una indemnización adecuada, y velar por que no vuelvan a ocurrir violaciones de este tipo. | UN | * ملحوظة: طبقا لأحكام المادة 2 من العهد، فإن الدولة ملزمة باتخاذ تدابير فعالة لتعويض صاحب البلاغ عن الانتهاكات التي عانى منها، بما في ذلك دفع تعويض مناسب، وضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado Parte tiene también la obligación de impedir que se cometan violaciones similares en el futuro. | UN | ويقع على الدولة الطرف الالتزام بالعمل على منع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado Parte tiene la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. | UN | والدولة الطرف ملزمة بتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado Parte tiene también la obligación de adoptar medidas para evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. | UN | كما أن الدولة الطرف ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado Parte tiene también la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. | UN | ويقع على الدولة الطرف أيضاً الالتزام بالعمل على منع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado Parte tiene también la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. | UN | كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado Parte tiene la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. | UN | كما يقع على الدولة الطرف التزام بتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado Parte tiene también la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. | UN | ويجب على الدولة الطرف أيضاً أن تتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado Parte tiene también la obligación de tomar medidas para que no se cometan violaciones semejantes en el futuro. | UN | وهي أيضاً ملزمة باتخاذ خطوات لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado Parte tiene también la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الدولة الطرف أن تحرص على ألاَّ يتكرر حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado Parte tiene la obligación de evitar que se cometan violaciones semejantes en el futuro. | UN | والدولة الطرف ملزمة بتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
* Nota: Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 2 del Pacto, el Estado Parte debe adoptar medidas efectivas para rectificar las violaciones cometidas en perjuicio del autor, en particular pagarle una indemnización adecuada, y velar por que no vuelvan a ocurrir violaciones de este tipo. | UN | * ملحوظة: طبقاً لأحكام المادة 2 من العهد، فإن الدولة ملزمة باتخاذ تدابير فعالة لتعويض صاحب البلاغ عن الانتهاكات التي عانى منها، بما في ذلك دفع تعويض مناسب، وضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado parte tiene la obligación de evitar que se cometan violaciones similares en el futuro. | UN | كما يقع على الدولة الطرف التزام بتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
Además, el Estado parte ha de velar por que no se produzcan violaciones similares en lo sucesivo. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أيضاً أن تكفل عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado parte tiene la obligación de velar por que no se produzcan en el futuro violaciones análogas. | UN | ويتعين على الدولة الطرف الالتزام بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado parte tiene la obligación de velar por que no se produzcan violaciones análogas en el futuro. | UN | والدولة الطرف ملزمة بكفالة عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado Parte tiene asimismo la obligación de impedir que se cometan violaciones análogas en el futuro. | UN | كذلك فإن على الدولة الطرف التزاماً بمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado Parte tiene la obligación de garantizar que no vuelvan a ocurrir violaciones parecidas. | UN | والدولة الطرف ملزمة بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
2.14 El autor recuerda la jurisprudencia del Comité, con arreglo a la cual la obligación de proporcionar remedios efectivos conlleva: a) la investigación de los actos que constituyan una violación, b) el enjuiciamiento de las personas consideradas responsables de los malos tratos, c) el pago de una indemnización por los perjuicios o daños sufridos, y d) la garantía de que no se produzcan nuevamente violaciones similares. | UN | 2-14 ويشير صاحب البلاغ إلى الاجتهادات السابقة للجنة التي تنص على أن واجب توفير سبل انتصاف فعالة يستلزم ما يلي: (أ) التحقيق في الأفعال التي تشكل انتهاكاً، (ب) وتقديم أي شخص تتبين مسؤوليته عن إساءة المعاملة إلى العدالة، (ج) ومنح تعويضات عن أي إصابات و/أو ضرر تعرض له صاحب البلاغ، (د) وضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado parte también tiene la obligación de velar para que no vuelvan a cometerse violaciones semejantes en el futuro. | UN | كما أن الدولة الطرف ملزمة باتخاذ خطوات لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado parte está obligado a garantizar que no se produzcan violaciones similares en el futuro. | UN | والدولة الطرف ملزمة بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
El Estado parte tiene también la obligación de evitar que se cometan vulneraciones semejantes en el futuro. | UN | والدولة الطرف ملزمة أيضاً باتخاذ التدابير اللازمة لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |