"حدوث زيادة في عدد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Aumento del número de
        
    • Mayor número
        
    • El aumento del número
        
    • un aumento en el número de
        
    • un aumento del número
        
    • del ingreso de un número
        
    • aumentado el número de
        
    • incremento del número de
        
    • que aumente el número de
        
    • que aumentara el número de
        
    • El aumento de la cantidad de
        
    No es posible impedir el Aumento del número de pacientes que sufren de infarto del miocardio debido a la escasez crónica de medicamentos. UN ولا يمكن منع حدوث زيادة في عدد المرضى الذين يعانون من اﻷمراض المتعلقة بعضلة القلب نظرا للنقص المزمن في اﻷدوية.
    ii) Aumento del número de medidas tomadas a nivel nacional para mejorar los mecanismos de supervisión del desarrollo sostenible UN ' 2` حدوث زيادة في عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتحسين آليات رصد التنمية المستدامة
    ii) Aumento del número de laboratorios que participan activamente en el proceso de colaboración internacional UN ' 2` حدوث زيادة في عدد المختبرات المشاركة بفعالية في ممارسات التعاون الدولي
    ii) Mayor número de actividades del sistema de las Naciones Unidas en apoyo del desarrollo de África UN ' 2` حدوث زيادة في عدد أنشطة منظومة الأمم المتحدة لدعم التنمية الأفريقية
    ii) Aumento del número de laboratorios que participan activamente en el proceso de colaboración internacional UN ' 2` حدوث زيادة في عدد المختبرات المشاركة بفعالية في ممارسات التعاون الدولي
    Preocupa especialmente el Aumento del número de enfermedades y trastornos relacionados con las complicaciones durante el embarazo, el parto y el puerperio. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة حدوث زيادة في عدد اﻷمراض والحالات المتصلة بالمضاعفات أثناء الحمل والولادة والنفاس.
    El cuadro muestra un Aumento del número de mujeres que trabajaba en los sectores agrícola y hortícola entre 1995 y 1998. UN ويبين الجدول حدوث زيادة في عدد النساء العاملات في الزراعة والبستنة بين عامي 1995 و 1998.
    Aumento del número de repatriados y de personas que se hallaban en zonas de crisis a quienes se ha provisto de transporte, alimentos y alojamiento UN حدوث زيادة في عدد العائدين ومن يعيشون في المناطق التي تعاني من أزمات الذين قدمت لهم خدمات النقل والأغذية والمأوى
    iii) Aumento del número de países que participen en acuerdos regionales y subregionales UN ' 3` حدوث زيادة في عدد البلدان المشاركة في الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية
    ii) Aumento del número de programas y proyectos ejecutados en relación con los memorandos de entendimiento UN ' 2` حدوث زيادة في عدد البرامج والمشاريع المنفذة في إطار مذكرات التفاهم المذكورة
    ii) Aumento del número de países que disponen de mecanismos reforzados de lucha contra la corrupción tanto en el sistema judicial como en el sector público UN ' 2` حدوث زيادة في عدد البلدان التي توجد لديها آليات محسنة لمكافحة الفساد في قطاعي العدل والقطاع العام
    ii) Aumento del número de países interesados a los que se presta asistencia para que puedan proporcionar ayuda para el desarrollo alternativo a los agricultores que lo necesiten UN ' 2` حدوث زيادة في عدد البلدان المعنية التي تتلقى مساعدة لتوفير مساعدة إنمائية بديلة للمزارعين المحتاجين
    iii) Aumento del número de Estados Miembros que han recibido capacitación de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en materia de cooperación sobre cuestiones penales UN ' 3` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي حصلت على تدريب من المكتب في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    iii) Mayor número de foros en los que se discute la cooperación Sur-Sur en apoyo de África UN ' 3` حدوث زيادة في عدد المنتديات التي تتناول التعاون فيما بين بلدان الجنوب دعماً لأفريقيا
    ii) Mayor número de páginas visitadas y descargadas del sitio web UN ' 2` حدوث زيادة في عدد زيارات صفحات الموقع الشبكي وعدد التـنـزيلات منــه
    ii) Mayor número de emisoras que ofrecen información sobre las drogas, la delincuencia y el terrorismo UN ' 2` حدوث زيادة في عدد المحطات التي تبث معلومات عن المخدرات والجريمة والإرهاب
    Se ha observado un aumento en el número de turistas que visitan la aldea. UN ولوحظ حدوث زيادة في عدد السياح الزائرين للقرية.
    Efecto del ingreso de un número superior al previsto de nuevos afiliados UN أثر حدوث زيادة في عدد المشتركين الجدد أكبر من الزيادة المتوقعة
    Hasta la fecha, la distribución se ha llevado a cabo sin problemas y algunas instalaciones ya están informando de que ha aumentado el número de pacientes. UN وقد سارت عملية التوزيع حتى اﻵن بوصورة سلسة وتبلغ بعض المرافق بالفعل عن حدوث زيادة في عدد من يحضرون من المرضى.
    Sin embargo, el incremento del número de sesiones no previstas o de solicitudes de reuniones no incluidas en el calendario ha contrarrestado en parte lo que antecede y ha hecho que resulte más difícil prestar todos los servicios solicitados. UN على أن ذلك قابله عامل آخر زاد من صعوبة توفير جميع الخدمات المطلوبة، هو حدوث زيادة في عدد طلبات الاجتماعات غير المتوقعة أو المخصصة التي لم تدرج في جدول الاجتماعات.
    También se espera que aumente el número de naves de gran velocidad para el transporte de pasajeros y de flete. UN ويُتوقع أيضا حدوث زيادة في عدد الطائرات العالية السرعة لنقل الركاب والبضائع.
    La labor de la CESPAO en el ámbito de la población y el desarrollo contribuyó a que aumentara el número de países que formularon o adoptaron medidas encaminadas a preparar estrategias y planes de acción nacionales sobre la juventud. UN وساهم عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في مجال السكان والتنمية في حدوث زيادة في عدد البلدان التي صاغت أو اتخذت خطوات نحو صياغة استراتيجيات وخطط عمل وطنية بشأن الشباب.
    g) El aumento de la cantidad de países y organizaciones regionales que cooperan activamente en la lucha contra el cultivo ilícito y el tráfico de drogas ilícitas. UN (ز) حدوث زيادة في عدد البلدان والمنظمات الإقليمية التي تتعاون على نحو نشط في مكافحة زراعة المخدرات والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus