"حدودية آمنة منزوعة السلاح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fronteriza desmilitarizada segura
        
    Establecimiento de la zona fronteriza desmilitarizada segura UN إنشاء منطقة حدودية آمنة منزوعة السلاح
    En concreto, el Presidente Mbeki ha tratado de conseguir que ambas partes acepten el mapa que definiría el límite entre ambos Estados para los fines del despliegue del mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras y el establecimiento de la zona fronteriza desmilitarizada segura. UN وعلى وجه الخصوص، التمس الرئيس مبيكي قبول الطرفين للخريطة التي ستحدد الحدود بين الدولتين لأغراض نشر الآلية المشتركة للتحقق من الحدود ومراقبتها وإنشاء منطقة حدودية آمنة منزوعة السلاح.
    Los miembros recordaron su apoyo a las decisiones de la Unión Africana y destacaron la necesidad de que las partes resolvieran las cuestiones pendientes sobre fronteras, el estatuto final de Abyei y el establecimiento de una zona fronteriza desmilitarizada segura. UN وأشار الأعضاء إلى تأييدهم لقرارات الاتحاد الأفريقي، وشددوا على ضرورة قيام الطرفين بحل المسائل المعلقة المتصلة بالحدود والوضع النهائي لمنطقة أبيي وإنشاء منطقة حدودية آمنة منزوعة السلاح.
    El acuerdo abarca las modalidades para el establecimiento de una zona fronteriza desmilitarizada segura y un plan de ejecución para la puesta en marcha del Mecanismo, con la creación de un cuartel general, cuarteles generales de sector y bases de operaciones a lo largo de la frontera. UN وشمل الاتفاق طرائق لإنشاء منطقة حدودية آمنة منزوعة السلاح وخطة للتنفيذ من أجل تفعيل الآلية، مع إنشاء مقر رئيسي ومقار قطاعية ومواقع للأفرقة على طول الحدود.
    Pese a estas serias reservas, la República de Sudán del Sur correrá el riesgo en aras de la paz y aceptará el pedido del Comité de Paz y de Seguridad de la Unión Africana y del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de utilizar el mapa para establecer la zona fronteriza desmilitarizada segura. UN وبالرغم من هذه التحفظات المهمة، فإن جمهورية جنوب السودان تبدي حسن النية لمصلحة السلام بموافقتها على طلب مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن بالأمم المتحدة استعمالَ الخريطة لإنشاء منطقة حدودية آمنة منزوعة السلاح.
    Ambos Gobiernos señalaron al equipo de examen su interés por establecer una zona fronteriza desmilitarizada segura y poner en funcionamiento el Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras, a fin de restablecer la confianza mediante patrullas activas y verificaciones de la presencia de fuerzas armadas, incluidos grupos rebeldes, en la Zona. UN وأبدت كلتا الحكومتين اهتمامهما للفريق المعني بالاستعراض بإنشاء منطقة حدودية آمنة منزوعة السلاح وبتفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، واستعادة الثقة من خلال القيام بدوريات فعالة والتحقق من وجود أي قوات مسلحة، بما في ذلك جماعات متمردة، في المنطقة المنزوعة السلاح.
    El acuerdo sobre la Misión de Apoyo a la Vigilancia de Fronteras, firmado por ambas partes el 30 de julio de 2011, requería el establecimiento de una zona fronteriza desmilitarizada segura de 10 km a ambos lados de la línea fronteriza, que constituirá la zona de operaciones de la MCVVF. UN فالاتفاق المتعلق ببعثة دعم مراقبة الحدود الذي وقع عليه الطرفان في 30 تموز/يوليه 2011 اقتضى إنشاء منطقة حدودية آمنة منزوعة السلاح تمتد 10 كلم من كلا طرفي الخط الحدودي وتشكل منطقة عمل البعثة المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    Se recordaba el plazo del 2 de agosto y se lamentaba que las partes aún no hubiesen podido concluir acuerdos sobre una serie de cuestiones de importancia crítica, en particular con respecto a las fronteras, el estatuto definitivo de Abyei y el establecimiento de una zona fronteriza desmilitarizada segura. UN غير أنه ذكّر بموعد 2 آب/أغسطس النهائي، وأعرب عن الأسف لعدم توصل الطرفين بعد إلى صيغة نهائية لاتفاقات بشأن عدد من المسائل الحاسمة، ولا سيما المسائل بالمتعلقة بالحدود، والوضع النهائي لأبيي، وإنشاء منطقة حدودية آمنة منزوعة السلاح.
    Recordó el plazo del 2 de agosto y lamentó que las partes aún no hubieran podido concluir acuerdos sobre una serie de cuestiones de importancia crítica, en particular en lo que respecta a las fronteras, el estatuto definitivo de Abyei y el establecimiento de la zona fronteriza desmilitarizada segura. UN وذكر المجلس بالموعد النهائي الذي يحل في 2 آب/أغسطس، وأعرب عن أسفه لأن الطرفين لم ينجزا بعد الاتفاقات بشأن عدد من المسائل الحاسمة، لا سيما الحدود والوضع النهائي لمنطقة أبيي وإنشاء منطقة حدودية آمنة منزوعة السلاح.
    Insta al Sudán y a Sudán del Sur a que tomen medidas inmediatas para establecer una zona fronteriza desmilitarizada segura y a que pongan en funcionamiento el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras y reitera que está dispuesto a continuar apoyando a las partes en la aplicación de este acuerdo con el apoyo de la UNISFA, de conformidad con la resolución 2024 (2011). UN ويحث السودان وجنوب السودان على اتخاذ خطوات فورية من أجل إقامة منطقة حدودية آمنة منزوعة السلاح وتفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، ويكرر تأكيد استعداده لمواصلة دعم الطرفين في تنفيذ هذا الاتفاق بدعم من قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، وفقا للقرار 2024 (2011).
    Insta al Sudán y a Sudán del Sur a que tomen medidas inmediatas para establecer una zona fronteriza desmilitarizada segura y a que pongan en funcionamiento el Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de fronteras, y reitera que está dispuesto a continuar apoyando a las partes en la aplicación de este Acuerdo con el apoyo de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei, de conformidad con la resolución 2024 (2011). UN ويحث السودان وجنوب السودان على اتخاذ خطوات فورية من أجل إقامة منطقة حدودية آمنة منزوعة السلاح وكفالة بدء الآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها الاضطلاع بعملها، ويكرر تأكيد استعداده لمواصلة دعم الطرفين في تنفيذ هذا الاتفاق بدعم من قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، وفقا للقرار 2024 (2011).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus