"حدود الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las fronteras del Estado
        
    • de Fronteras Estatales
        
    • de las fronteras estatales
        
    • de la frontera estatal
        
    • territorio de un Estado
        
    • de las fronteras nacionales
        
    • las fronteras de un Estado
        
    • las fronteras de los Estados
        
    • Estatal de Fronteras
        
    • de Fronteras del Estado
        
    • de la frontera del Estado
        
    • de sus fronteras
        
    Además, los efectos de las sanciones en muchas ocasiones se sentían más allá de las fronteras del Estado al que estaban destinadas. UN وعلاوة على ذلك، فإن آثار الجزاءات تتجاوز في كثير من اﻷحيان حدود الدولة المستهدفة.
    Dentro de las fronteras del Estado unificado funcionan sistemas energéticos y de transporte unificados y sistemas de comunicaciones y telecomunicaciones interdependientes. UN تقام داخل حدود الدولة الاتحادية أنظمة موحدة للطاقة والمواصلات والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    El establecimiento con éxito del Servicio de Fronteras Estatales es una de las recientes historias de éxito del proceso de paz. UN ويشكل النجاح في إنشاء دائرة حدود الدولة إحدى قصص النجاح لعملية السلام.
    El jefe del Comité Estatal para la Protección de las fronteras estatales es el Comandante de las Fuerzas de Fronteras. Es nombrado y destituido por el Presidente de conformidad con lo dispuesto en la Constitución. UN ويرأس اللجنة الحكومية لحماية حدود الدولة قائد حرس الحدود الذي يقوم الرئيس بتعيينه أو إقالته وفقا للدستور.
    Al mismo tiempo, el Gobierno ha tomado las medidas necesarias para garantizar la seguridad de la frontera estatal y prevenir futuros incidentes. UN وفي الوقت ذاته، اتخذت الحكومة التدابير اللازمة لحماية حدود الدولة والحيلولة دون وقوع المزيد من الحوادث.
    Toda persona tiene derecho a circular libremente y a elegir su residencia en el territorio de un Estado. UN " ١- لكل فرد حق في حرية التنقل وفي اختيار محل إقامته داخل حدود الدولة.
    Bajo su mando, en abril y en mayo del presente año, en el mismo distrito, se registraron reiteradas violaciones de las fronteras nacionales y se realizaron actividades armadas de provocación en el interior del territorio de Tayikistán. UN وفي شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو من عام ٣٩٩١، عمدت جماعة تحت إمرة هذا القائد، أكثر من مرة، الى انتهاك حدود الدولة في نفس المقاطعة، واضطلعت بأعمال عسكرية استفزازية في عمق أراضي طاجيكستان.
    Aún no se han resuelto las cuestiones restantes, tales como las fronteras del Estado palestino, el estatuto de Jerusalén y la suerte de millones de personas desplazadas. UN فالقضايا المتبقية، مثل حدود الدولة الفلسطينية، ومركــز القــدس ومصــير ملايين اﻷشخاص المشردين، ما زالت تنتظر الحل.
    Se han reforzado las operaciones de patrulla para la protección de las fronteras del Estado y las medidas de seguridad en los aeropuertos públicos. UN وتم تعزيز الدوريات لحماية حدود الدولة فضلا عن اتخاذ التدابير الأمنية في المطارات العامة.
    La policía fronteriza impide el tráfico ilícito de estupefacientes a través de las fronteras del Estado deteniendo a los narcotraficantes y confiscando sus bienes. UN وتوقف شرطة الحدود النقل غير المشروع للمخدرات عبر حدود الدولة عن طريق القبض على تجار المخدرات ومصادرة بضائعهم.
    Los efectos de esta represión pueden tener repercusiones más allá de las fronteras del Estado de que se trate. UN وعواقب هذا القمع يمكن أن تتجاوز حدود الدولة المعنية.
    Actualmente, este Servicio tiene pleno control de las fronteras del Estado y los aeropuertos internacionales. UN وحالياً تمارس هذه الدائرة سيطرة كاملة على حدود الدولة والمطارات الدولية.
    Aunque el Servicio de Fronteras Estatales se ha establecido en todos los cruces de fronteras de Bosnia y Herzegovina, el Servicio Estatal de Protección de la Información establecido en 2002 aún no ha comenzado a funcionar. UN وفي حين أن الأجهزة التابعة لدائرة حدود الدولة متواجدة الآن في جميع النقاط الحدودية للبوسنة والهرسك، فإن وكالة المعلومات وحماية الدولة التي أنشئت في عام 2002 لم تبدأ عملها بعد.
    De igual modo, el Servicio de Fronteras Estatales ha mejorado su cooperación operacional con los cuerpos de policía locales y se ha intensificado la coordinación entre los cantones. UN وبالمثل، فقد حسنت دائرة حدود الدولة تعاونها التنفيذي مع قوات الشرطة المحلية، كما تعزز كثيرا التنسيق فيما بين المقاطعات.
    La posesión y adquisición de armas en la República de Eslovenia están reguladas por la Ley de armas y la Ley de control de las fronteras estatales. UN ينص قانون السلاح وقانون تنظيم الرقابة على حدود الدولة المتعلقة بحمل الأسلحة وشرائها في جمهورية سلوفينيا.
    La transferencia de armas a través de la frontera estatal está regulada por la Ley de control de las fronteras estatales. UN أما نقل الأسلحة عبر حدود الدولة فهو خاضع لقانون تنظيم مراقبة حدود الدولة.
    La dirección prioritaria en que se desarrollará el sistema de protección de la frontera estatal consiste en fortalecer la protección de la futura frontera externa. UN والتوجه ذو الأولوية في استحداث نظام حماية حدود الدولة يتمثل في تعزيز حماية الحدود الخارجية المقبلة.
    Puede decirse entonces que, a los efectos del presente tema, se entiende por frontera del Estado la zona limítrofe del territorio de un Estado en la cual los naturales de cualquier Estado que no sea el Estado territorial no pueden ampararse al estatuto del extranjero residente y fuera de la cual termina el procedimiento nacional de expulsión. UN وبناء على ذلك، يمكن القول لأغراض هذا الموضوع إن حدود الدولة هي منطقة تخوم يسقط فيها عن رعايا الدول الأخرى مركز الأجنبي المقيم وتنتهي بالخروج منها الإجراءات الوطنية لعملية الطرد.
    El proyecto requiere la elaboración de planes nacionales con miras al desarrollo y establecimiento a largo plazo de normas relacionadas con el asilo, las migraciones, el control fronterizo y la vigilancia de las fronteras nacionales de Croacia, que deberán basarse en las normas existentes de la Unión Europea. UN ويتطلب هذا المشروع وضع خطط وطنية للأنشطة لتحقيق الاستقرار الدائم والتنمية في مجالات اللجوء والهجرة ومراقبة الحدود والإشراف على حدود الدولة في كرواتيا تكون مستوفية للمعايير الحالية للاتحاد الأوروبي.
    las fronteras de un Estado a los fines del control inmigratorio estarán determinadas muy probablemente en el derecho nacional del Estado en el contexto de la aplicación de su ley de inmigración. UN والأرجح أن حدود الدولة لأغراض الهجرة تحدد في القانون الوطني للدولة في سياق تطبيق قانون الهجرة لديها.
    Los conflictos actuales son fundamentalmente internos y en ellos combaten a menudo múltiples grupos armados semiautónomos dentro de las fronteras de los Estados. UN فمنازعات اليوم داخلية أساسا، وكثيرا ما تدور رحاها بين جماعات مسلحة متعددة شبه مستقلة داخل حدود الدولة الواحدة.
    Ello se debe a que las dependencias del Servicio Estatal de Fronteras mencionadas anteriormente están conectadas entre sí. UN ومرد هذا الأمر أن وحدات دائرة حدود الدولة المذكورة مرتبطة بنظام واحد في ما بينها.
    La policía de Fronteras del Estado se creará bajo los auspicios del Ministerio de Asuntos Civiles y Comunicaciones del Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina. UN وسيتم إنشاء شرطة حدود الدولة برعاية وزارة الشؤون المدنية والاتصالات في مجلس وزراء البوسنة والهرسك.
    El incidente constituye una violación sumamente flagrante de la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia y de la seguridad de la frontera del Estado. UN وتمثل الحادثة شكلا من أشد أشكال الانتهاكات الصارخة لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية وأمن حدود الدولة.
    No obstante, preocupa al Comité que los niños sigan siendo víctimas de la trata con varios fines, tanto dentro del Estado parte como a través de sus fronteras. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الاتّجار بالأطفال لأغراض متعدِّدة في اتّجاه حدود الدولة الطرف وانطلاقاً منها وداخلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus