"حدود المنطقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los límites de la zona
        
    • límite de las zonas
        
    • límite de la zona
        
    • perímetro
        
    • límites de la zona que
        
    • de las fronteras de la región
        
    • alcance de la zona
        
    • frontera de la Zona
        
    • las fronteras de la zona
        
    • los límites del área
        
    Continúan las misiones de seguridad en la zona porque persisten los actos de pillaje en los límites de la zona. UN لكن عمليات توفير اﻷمن لا تزال مع ذلك متواصلة بسبب وجود عناصر تقوم بالنهب على حدود المنطقة.
    A la propuesta se adjuntaba un proyecto de ley que disponía la organización y reglamentación de la zona y la supervisión de todas las actividades dentro de los límites de la zona. UN وأرفق بالاقتراح مشروع قانون ينص على تنظيم وتقنين المنطقة ورصد جميع اﻷنشطة داخل حدود المنطقة.
    Durante esos acontecimientos, se volvió a plantear la cuestión de la demarcación de los límites de la zona de restricción de armas. UN وخلال تلك اﻷحداث، تم مرة أخرى إثارة مسألة حدود المنطقة المقيدة التسلح.
    f) A fin de evitar cualquier controversia que pudiera surgir entre los dos Estados en relación con su frontera marítima, la República del Camerún pide a la Corte que proceda a prolongar el curso de su frontera marítima con la República Federal de Nigeria hasta el límite de las zonas marítimas que el derecho internacional coloca bajo sus respectivas jurisdicciones. " UN " )و( منعا لنشوء أي نزاع بين الدولتين بشأن حدودهما البحرية، تطلب جمهورية الكاميرون من المحكمة أن تقضي بمد حدودها البحرية مع جمهورية نيجيريا الاتحادية إلى حدود المنطقة البحرية التي يضعها القانون الدولي تحت ولاية كل منهما " .
    En el período a que corresponde el presente informe se terminó de construir una nueva línea de bermas y trincheras a lo largo del límite de la zona desmilitarizada. UN وأنجز تشييد سطيح رملي وخندق على طول حدود المنطقة المجردة من السلاح خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    No es una cuestión semántica. Tampoco es posible reducir esta cuestión a una solución mediante exclusiones en la zona de perímetro marcado. UN وهو ليس مسألة تعريف، كما لا يمكن حصر حل المسألة في تغيير حدود المنطقة المعلّمة.
    f) los límites de la zona que se piensa inspeccionar; UN " )و( حدود المنطقة المقترحة للتفتيش؛
    La delimitación de las fronteras de la región autónoma fue confiada por Moscú a los propios Azeríes. UN وعهدت موسكو إلى اﻷذربيجانيين أنفسهم برسم حدود المنطقة المتمتعة بالحكم الذاتي.
    La necesidad práctica de determinar los límites de la zona no reviste ya tanta urgencia. UN ولذلك فإن الحاجة العملية لتعيين حدود المنطقة لم تعد لها نفس الدرجة من الإلحاحية.
    Las violaciones se debieron en gran parte a la imposibilidad de aplicar medidas de control apropiadas en los límites de la zona. UN وتعزى الانتهاكات إلى حد كبير إلى العجز عن إعمال التدابير المناسبة للرقابة على حدود المنطقة.
    Las tasas de crecimiento de varias mega-ciudades de Asia habían descendido también ligeramente, en parte a causa de la redistribución de la producción y población fuera de los límites de la zona metropolitana en zonas que todavía estaban ligadas funcionalmente a la ciudad. UN كما انخفضت معدلات نمو عدة مدن آسيوية ضخمة الى حد ما، ويرجع هذا جزئيا الى إعادة توزيع اﻹنتاج والسكان خارج حدود المنطقة الحضرية على مناطق مازالت تتصل اتصالا وظيفيا بالمدينة.
    Las zonas que sean objeto de inspección con el empleo de tecnologías basadas en tierra deberán estar comprendidas dentro de los límites de la zona cuyas delimitaciones se especifican en el mandato de inspección. UN ]٢٠١- ينبغي أن تكون المناطق المقرر تفتيشها باستخدام تكنولوجيات أرضية في حدود المنطقة التي بينت حدودها في ولاية التفتيش.
    Las zonas que sean objeto de inspección con el empleo de tecnologías basadas en tierra deberán estar comprendidas dentro de los límites de la zona cuyas delimitaciones se especifican en el mandato de inspección. UN ]٥٠١- ينبغي أن تكون المناطق المقرر تفتيشها باستخدام تكنولوجيات أرضية في حدود المنطقة التي بينت حدودها في ولاية التفتيش.
    También hay disposiciones de consultas y examen, enmiendas y retiro, así como otras en virtud de las cuales los límites de la zona se puedan extender a medida que otros países ingresen en el Foro y se hagan partes en el Tratado. UN كما أن هناك نصوصا بشأن الاستعراض والتعديل والانسحاب، وبشأن توسيع حدود المنطقة كلما انضمت بلدان أخرى إلى المحفل وأصبحت أطرافا في المعاهدة.
    También hay disposiciones de consultas y examen, enmiendas y retiro, así como otras en virtud de las cuales los límites de la zona se pueden extender a medida que otros países ingresen en el Foro y se hagan partes en el Tratado. UN كما أن هناك أحكاما بشأن الاستعراض والتعديل والانسحاب، وبشأن توسيع حدود المنطقة كلما انضمت بلدان أخرى إلى المنتدى وأصبحت أطرافا في المعاهدة.
    De acuerdo con los artículos 257 y 87 de la Convención, es posible realizar investigaciones científicas marinas libremente en la columna de agua más allá de los límites de la zona económica exclusiva. UN 112 - ويمكن الاضطلاع بالبحث العلمي البحري بحرية في العمود المائي خارج حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة، وذلك وفقا للمادتين 257 و 87 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    f) A fin de evitar cualquier controversia que pudiera surgir entre los dos Estados en relación con su frontera marítima, la República del Camerún pide a la Corte que proceda a prolongar el curso de su frontera marítima con la República Federal de Nigeria hasta el límite de las zonas marítimas que el derecho internacional coloca bajo sus respectivas jurisdicciones. " UN " )و( منعا لنشوء أي نزاع بين الدولتين بشأن حدودهما البحرية، تطلب جمهورية الكاميرون من المحكمة أن تقضي بمد حدودها البحرية مع جمهورية نيجيريا الاتحادية إلى حدود المنطقة البحرية التي يضعها القانون الدولي تحت ولاية كل منهما " .
    f) A fin de evitar cualquier controversia que pudiera surgir entre los dos Estados en relación con su frontera marítima, la República del Camerún pide a la Corte que proceda a prolongar el curso de su frontera marítima con la República Federal de Nigeria hasta el límite de las zonas marítimas que el derecho internacional coloca bajo sus respectivas jurisdicciones. " UN " )و( منعا لنشوء أي نزاع بين الدولتين بشأن حدودهما البحرية، تطلب جمهورية الكاميرون من المحكمة أن تقضي بمد حدودها البحرية مع جمهورية نيجيريا الاتحادية إلى حدود المنطقة البحرية التي يضعها القانون الدولي تحت ولاية كل منهما " .
    Pocos minutos después, la aeronave atravesó el límite de la zona " de prohibición de vuelos " , a 15 kilómetros al noreste de Udbina, en el sector meridional de las Zonas Protegidas por las Naciones Unidas (ZPNU). UN وبعــد ذلك بدقائق اجتازت حدود المنطقة المحرمـــة في مكان يبعد ١٥ كيلومترا شمــال شرقي أودبينا في القطاع الجنوبـــي للمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحـــدة.
    Bien, estrictamente hablando, controlo el perímetro. Open Subtitles حسناً, إني أراقب حدود المنطقة, بالمعنى الدقيق للكلمة
    f) los límites de la zona que se piensa inspeccionar; UN )و( حدود المنطقة المقترحة للتفتيش؛
    La importancia de salvaguardar su medio ambiente, la relevancia de sus rutas marítimas y su papel estratégico al unir tres continentes, son factores cuyas consecuencias van más allá de las fronteras de la región. UN وإن أهمية حماية بيئتها، وأهمية ممراتها البحرية، ودورها الاستراتيجي في ربط ثلاث قارات، كلها عناصر لها آثار تتجاوز كثيرا حدود المنطقة.
    En varias ocasiones, las fuerzas enfrentadas siguieron cuestionando las líneas de cesación del fuego demarcadas por las Naciones Unidas y, en consecuencia, el alcance de la zona de separación en determinados lugares. UN وفي عدة مرات، استمرت القوتان المتواجهتان في التشكيك في ترسيم الأمم المتحدة لخطَّي وقف إطلاق النار، ومن ثم في حدود المنطقة العازلة في مناطق معينة.
    La valla de la frontera de la Zona Verde está aquí arriba. Open Subtitles سياج حدود المنطقة الخضراء في التل الموجود هناك
    Los puestos de control ilegales establecidos en Cabo Kobila, que obstaculizan la libre circulación de los observadores militares de las Naciones Unidas dentro de la zona, deben retirarse hacia las fronteras de la zona o, de lo contrario, debe concertarse un acuerdo que regule su ulterior funcionamiento. UN وينبغي نقل نقاط التفتيش غير القانونية في كابي كوبيلا التي تعوق حرية تنقل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين داخل المنطقة، إلى حدود المنطقة أو تنظيم استمرار عملها بموجب اتفاق.
    i) los límites del área solicitada por medio de una lista de coordenadas geográficas, de conformidad con el Sistema Geodésico Mundial WGS 84; UN ' 1` قائمة بالإحداثيات الجغرافية معدة وفقا للنظام الجيوديسي العالمي لعام 1984، توضح حدود المنطقة المشمولة بالطلب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus