"حدود موارد الميزانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los límites de los recursos presupuestarios
        
    • marco de los recursos presupuestarios
        
    • con sujeción a los recursos presupuestarios
        
    • dentro del presupuesto
        
    • los límites de los recursos del presupuesto
        
    iv) Mantenerse dentro de los límites de los recursos presupuestarios disponibles; UN `4` الحرص على البقاء ضمن حدود موارد الميزانية الحالية؛
    La reforma se efectuará dentro de los límites de los recursos presupuestarios disponibles. UN وسيجري تنفيذ هذا الإصلاح في حدود موارد الميزانية الحالية.
    La reforma se efectuará dentro de los límites de los recursos presupuestarios disponibles. UN وسيجري تنفيذ هذا الإصلاح في حدود موارد الميزانية الحالية.
    ii) Funcionara en el marco de los recursos presupuestarios disponibles para la Conferencia. UN `2` ممارسة العمل في حدود موارد الميزانية القائمة المخصّصة لمؤتمر الأطراف.
    19. La ONUDI expresa su conformidad con el informe y apoya en general las recomendaciones formuladas, siempre que le sean aplicables y con sujeción a los recursos presupuestarios disponibles. UN 19- تتفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيّد عموما التوصيات المقدّمة، حيثما ينطبق ذلك على اليونيدو وفي حدود موارد الميزانية المتاحة.
    La Sección de Adquisiciones siguió velando por que los bienes y servicios necesarios para que el Tribunal cumpla eficazmente sus actividades se reciban en tiempo y dentro del presupuesto. UN وواصل قسم المشتريات عمله على كفالة الإمداد بالبضائع والخدمات التي تحتاجها المحكمة للاضطلاع بأنشطتها بفعالية وتوفيرها في الوقت المناسب وفي حدود موارد الميزانية.
    En su próximo informe, Letonia presentará información sobre las medidas adoptadas para seguir fortaleciendo la Defensoría de los Derechos Humanos, dentro de los límites de los recursos del presupuesto nacional disponibles. UN وسوف تقدم لاتفيا في التقرير المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة تعزيز مكتب أمين المظالم في حدود موارد الميزانية الوطنية المتاحة.
    La reforma se efectuará dentro de los límites de los recursos presupuestarios disponibles. UN وسيجري تنفيذ هذا الإصلاح في حدود موارد الميزانية الحالية.
    Dentro de los límites de los recursos presupuestarios disponibles para oficiales de programas, es habitual que se transfieran los puestos de los países cuyas necesidades disminuyen o permanecen estables a aquellos en los que hay una necesidad nueva o mayor de servicios de apoyo. UN وفي حدود موارد الميزانية المتاحة لموظفي البرامج، من المعتاد أن تُنقل وظائف من البلدان ذات الاحتياجات المتناقصة أو المستقرة إلى البلدان التي تنشأ فيها حاجة متزايدة لخدمات الدعم.
    El Consejo aprueba además la petición al Secretario General de que proporcione todos los recursos necesarios, en los límites de los recursos presupuestarios existentes, para que el experto independiente pueda cumplir eficazmente su mandato. UN ويوافق المجلس كذلك على طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم للخبير المستقل، في حدود موارد الميزانية المتاحة، كل ما يلزمه من موارد لتنفيذ ولايته تنفيذاً فعالاً.
    El Consejo aprueba además la petición de la Comisión a la Alta Comisionada de que proporcione todos los recursos necesarios, en los límites de los recursos presupuestarios existentes, para que el experto independiente pueda cumplir eficazmente su mandato. UN ويوافق المجلس كذلك على طلب اللجنة إلى المفوضة السامية أن تقدم للخبير المستقل، في حدود موارد الميزانية المتاحة، كل ما يلزمه من موارد لتنفيذ ولايته تنفيذاً فعالاً.
    El Consejo aprobó además la petición al Secretario General de que proporcionara todos los recursos necesarios, en los límites de los recursos presupuestarios existentes, para que el experto independiente pudiera cumplir eficazmente su mandato. UN ووافق المجلس كذلك على طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم للخبير المستقل، في حدود موارد الميزانية المتاحة، كل ما يلزمه من موارد لتنفيذ ولايته تنفيذاً فعالاً.
    El Consejo aprobó además la petición al Secretario General de que proporcionara todos los recursos necesarios, dentro de los límites de los recursos presupuestarios existentes, para que el experto independiente pudiera cumplir eficazmente su mandato. UN وأيد المجلس كذلك طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم للخبير المستقل، في حدود موارد الميزانية المتاحة، كل ما يلزمه من موارد لتنفيذ ولايته تنفيذا فعالا.
    El Consejo aprobó además la petición al Secretario General de que proporcionara todos los recursos necesarios, dentro de los límites de los recursos presupuestarios existentes, para que el experto independiente pudiera cumplir eficazmente su mandato. UN 56 - ووافق المجلس كذلك على طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم للخبير المستقل، في حدود موارد الميزانية المتاحة، كل ما يلزمه من موارد لتنفيذ ولايته تنفيذاً فعالاً.
    8. Pide al Secretario General que proporcione todas los recursos necesarios, en los límites de los recursos presupuestarios existentes, para que el experto independiente pueda cumplir eficazmente su mandato; UN 8- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم للخبير المستقل، في حدود موارد الميزانية المتاحة، كل ما يلزمه من موارد لتنفيذ ولايته تنفيذا فعالا؛
    8. Pide a la Alta Comisionada que proporcione todas los recursos necesarios, en los límites de los recursos presupuestarios existentes, para que el experto independiente pueda cumplir eficazmente su mandato; UN 8- تطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم للخبير المستقل، في حدود موارد الميزانية المتاحة، كل ما يلزمه من موارد لتنفيذ ولايته تنفيذاً فعالاً؛
    7. La ONUDI expresa su conformidad con el informe y apoya el cumplimiento de las recomendaciones formuladas que le sean aplicables, dentro de los límites de los recursos presupuestarios existentes. UN 7- تتفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيد التوصيات المقدَّمة، حيثما ينطبق ذلك على اليونيدو، وفي حدود موارد الميزانية المتاحة.
    Los requisitos para el mejoramiento de la prestación de servicios públicos para 140 asambleas municipales y 568 asambleas subcomunales se comunican a las autoridades central y departamentales y se examinan y aplican en el marco de los recursos presupuestarios existentes UN إبلاغ سلطات المقاطعات والسلطات المركزية بالاحتياجات اللازمة للارتقاء بمستوى تقديم الخدمات العامة لدى 140 جمعية بلدية و 568 جمعية دون مجتمعية والنظر في هذه الاحتياجات وتلبيتها ضمن حدود موارد الميزانية الحالية
    d) Funcionara en el marco de los recursos presupuestarios disponibles para la Conferencia. UN (د) ممارسة العمل في حدود موارد الميزانية القائمة المخصّصة للمؤتمر.
    3. Además, y con sujeción a los recursos presupuestarios existentes, se estableció la Dependencia del Instituto de la ONUDI para el Fomento de la Capacidad y Análisis Regional y se le encomendó el mandato de vigilar cuestiones y obstáculos clave, así como las tendencias mundiales y regionales en materia de política y desarrollo industriales. UN 3- وإضافة إلى ذلك، وضمن حدود موارد الميزانية المتاحة، أنشئ معهد اليونيدو لبناء القدرات ووحدة التحليل الإقليمي، وكلّفا بمهمة مراقبة المسائل والقيود الرئيسية، وكذلك الاتجاهات العالمية والإقليمية في مجال التنمية والسياسات الصناعية.
    h) Sin perjuicio de futuras decisiones, la secretaría podrá facilitar el proceso de nominar centros para desempeñar las funciones de centros regionales y subregionales de fomento de la capacidad y transferencia de tecnología ambientalmente racional en el marco del Convenio de Estocolmo, y, según proceda, el proceso se llevará a cabo con sujeción a los recursos presupuestarios existentes. UN (ح) دون مساس بالمقررات التي تتخذ مستقبلاً، يجوز للأمانة أن تعمد، حسب الاقتضاء، إلى تيسير عملية ترشيح مراكز لتعمل بوصفها مراكز إقليمية ودون إقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً بموجب اتفاقية استكهولم، وأن تفعل ذلك في حدود موارد الميزانية القائمة.
    iii) Propuestas para financiar los costos asociados necesarios en relación con el año 2010 dentro del presupuesto aprobado para el plan maestro de mejoras de infraestructura (resolución 63/270, secc. II), A/64/346/Add.2; UN ' 3` مقترحات بشأن تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع المطلوبة لعام 2010 في حدود موارد الميزانية المعتمدة للمخطط العام (القرار 63/270، الجزء " ثانيا " )، A/64/346/Add.2؛
    Letonia acepta la parte relativa al fortalecimiento de la capacidad de la Inspección Estatal de Protección de los Derechos del Niño, dentro de los límites de los recursos del presupuesto nacional disponibles; en el próximo informe se incluirá información sobre las medidas adoptadas a este respecto. UN وتقبل لاتفيا بالجزء المتعلق بتعزيز قدرة هيئة التفتيش الحكومية المعنية بحماية حقوق الطفل في حدود موارد الميزانية الوطنية المتاحة؛ وستُقدَّم في التقرير المقبل معلومات عن التدابير المتخذة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus