"حديثة العهد بالتصنيع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reciente industrialización
        
    • recientemente industrializadas
        
    • recientemente industrializados
        
    El Japón, en particular, ha promovido el establecimiento de filiales japonesas en el extranjero, sobre todo en las economías de reciente industrialización del Asia oriental y sudoriental. UN وشجعت اليابان بالذات إنشاء شركات يابانية تابعة لها في الخارج، خصوصا في الاقتصادات حديثة العهد بالتصنيع التي ظهرت في شرق وجنوب شرق آسيا.
    Sin embargo, el desempeño de algunos países de reciente industrialización de Asia fue mediocre en 1995 si se compara con 1994. UN غير أن أداء بعض البلدان اﻵسيوية حديثة العهد بالتصنيع كان متفاوتا في ١٩٩٥ بالمقارنة مع ١٩٩٤.
    Además, pese a que lograron mantener un fuerte crecimiento económico, varias de las economías de reciente industrialización originales han sido una de las principales fuentes de emigrantes. UN كما أن عدة اقتصادات كانت أصلا حديثة العهد بالتصنيع أصبحت من المصادر الرئيسية للنازحين، رغم نجاحها في اﻹبقاء على نموها الاقتصادي القوي.
    Por ello, el dinamismo de la región y su surgimiento como polo de crecimiento en el sistema mundial se basa en el dinamismo de dos subregiones, a saber, las economías recientemente industrializadas y los cuatro países de la ASEAN y las dos importantes economías del Japón y China. UN ومن ثم فإن دينامية المنطقة وظهورها كقطب للنمو في النظام العالمي تقوم أساسا على دينامية اثنتين من المناطق دون الاقليمية، أي البلدان حديثة العهد بالتصنيع والبلدان اﻷربعة الرئيسية في رابطة جنوب شرق آسيا واثنين من الاقتصادات الرئيسية هما اليابان والصين.
    En el último decenio, la inversión extranjera directa en la región, por parte de las economías recientemente industrializadas, también ha aumentado significativamente, sobre todo en China. UN وعلى مدى العقدين الماضيين ازداد أيضا بصورة كبيرة الاستثمار اﻷجنبي المباشر الخارجي الوارد إلى المنطقة من الاقتصادات حديثة العهد بالتصنيع لا سيما في الصين.
    2. Países recientemente industrializados y países en UN ٢ - البلدان حديثة العهد بالتصنيع والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال الاقتصادي
    De hecho, para la gran mayoría de los países en desarrollo, excluidos los países recientemente industrializados, alrededor de la tercera parte de su producción nacional corresponde a la producción primaria. UN والواقع أن إنتاج السلع اﻷساسية اﻷولية لا يزال يمثل نحو ثلث اﻹنتاج المحلي بالنسبة لﻷغلبية العظمى من البلدان النامية، باستثناء البلدان حديثة العهد بالتصنيع.
    Sin embargo, desde 2002 se ha invertido esa tendencia, en gran parte a causa del rápido crecimiento de la demanda en los países en desarrollo de reciente industrialización. UN غير أنه منذ عام 2002 تحول ذلك الاتجاه إلى مسار عكسي، مما يرجع بدرجة كبيرة إلى تسارع الزيادة في الطلب من البلدان النامية حديثة العهد بالتصنيع.
    Los países de reciente industrialización de Asia contribuyen con cerca del 60% del total de las exportaciones de manufacturas de los países en desarrollo a los países industrializados. UN ١٢ - وتساهم البلدان اﻵسيوية حديثة العهد بالتصنيع بحوالي ٦٠ في المائة من مجموع صادرات البلدان النامية من المصنوعات إلى البلدان المُصنعة.
    Las corrientes de capital regional entre los países en desarrollo son especialmente importantes en Asia, debido en particular al aumento de la inversión extranjera directa procedente de las economías de reciente industrialización hacia países del Asia sudoriental. UN ٣٨ - وتحظى تدفقات رأس المال اﻹقليمي بين البلدان النامية بأهمية خاصة في آسيا، اﻷمر الذي يرجع بصفة خاصة إلى زيادة الاستثمار المباشر اﻷجنبي من الاقتصادات حديثة العهد بالتصنيع إلى بلدان جنوب شرق آسيا.
    Otro importante estudio se centró en las consecuencias de la reglamentación ambiental sobre la competitividad de las industrias contaminantes en la Unión Europea y en nueve países de reciente industrialización. UN 13 - وركزت دراسة رئيسية أخرى على آثار وضع قواعد تنظيمية بيئية على القدرة التنافسية للصناعات المسببة للتلوث داخل الاتحاد الأوروبي وفي تسعة بلدان حديثة العهد بالتصنيع.
    En 90 de ellos (43 países en desarrollo y 9 países de reciente industrialización), los miembros han establecido oficialmente comités nacionales que sirven de enlace permanente entre la sede internacional y los miembros de la Cámara de Comercio Internacional en sus jurisdicciones respectivas. UN وقد أنشأ الأعضاء في 90 دولة (43 منها بلدان نامية و 9 حديثة العهد بالتصنيع) لجانا وطنية رسمية تابعة للغرفة، تقوم بدور جهة الاتصال الدائم بين المقر الدولي وأعضاء الغرفة كلا في مجال اختصاصه.
    88. Como consecuencia del rápido desarrollo económico experimentado por algunos países de reciente industrialización y, en particular, China, el panorama industrial mundial ha adquirido una nueva dimensión, en la que persiste la división entre el Norte y el Sur y se acrecientan las diferencias dentro del Sur, ya que los países menos adelantados han de hacer frente cada vez a más obstáculos para lograr integrarse en la economía mundial. UN 88 - مع التنمية الاقتصادية المتسارعة لبعض البلدان حديثة العهد بالتصنيع ولا سيما الصين، أخذ المشهد الصناعي العالمي بعدا جديدا، مواصلا الانقسام بين الشمال والجنوب، ومُظهرا فجوة متنامية فيما بين بلدان الجنوب، حيث تواجه أقل البلدان نموا تحديا آخذا في التزايد لإيجاد طريقها باتجاه التكامل في الاقتصاد العالمي.
    En el caso de las economías recientemente industrializadas, esa pérdida tal vez haya coadyuvado a acelerar el proceso de reestructuración industrial al fomentar las inversiones en el exterior por parte de las compañías nacionales. UN فبالنسبة للاقتصادات حديثة العهد بالتصنيع قد تكون تلك الخسارة قد ساعدت على التعجيل بعملية إعادة تشكيل الهياكل الصناعية بتشجيع الشركات المحلية على الاستثمار في الخارج.
    Con frecuencia, la emigración y la índole de los mercados de mano de obra en las zonas recientemente industrializadas tenían un efecto negativo en la oferta de escolarización y alfabetización de adultos. UN وفي كثير من الأحيان، كان للهجرة وطبيعة أسواق العمل في المناطق حديثة العهد بالتصنيع وقع سلبي على إتاحة التعليم بالمدارس ومحو أمية الكبار.
    21. Las empresas transnacionales japonesas, en particular, han hecho fuertes inversiones en esos países a expensas de las economías recientemente industrializadas. UN ٢١ - وقد قامت الشركات عبر الوطنية اليابانية بوجه خاص، بالاستثمار بشكل مكثف في تلك البلدان على حساب الاقتصادات حديثة العهد بالتصنيع.
    23. En suma, la disminución o desaceleración de las corrientes de inversiones a las economías recientemente industrializadas refleja la pérdida de algunas ventajas, sobre todo en lo que respecta a la producción a bajo costo. UN ٢٣ - وقصارى القول، إن تراجع أو تباطؤ التدفقات الاستثمارية على الاقتصادات حديثة العهد بالتصنيع يعبر عن فقدان تلك الاقتصادات لبعض مزاياها لاسيما من حيث الانتاج المنخفض التكلفة.
    Las relaciones entre el Japón y las economías recientemente industrializadas, así como entre esas economías y los cuatro países de la ASEAN, concuerdan con el patrón de crecimiento " en escuadra " . UN ومن بين هذه الاقتصادات، فإن العلاقات بين اليابان والبلدان حديثة العهد بالتصنيع وكذلك بين البلدان حديثة العهد بالتصنيع والبلدان اﻷربعة الرئيسية في رابطة جنوب شرق آسيا، تتماشى مع نمط النمو المعروف بـ " الاوز الطائر " .
    En cambio, la reforma agraria ha sido una de las principales formas de creación de riqueza y de redistribución de ingresos en los países recientemente industrializados de Asia oriental. UN وفي المقابل، لا يزال الإصلاح الزراعي أحد الأساليب الرئيسية لتكوين الثروة وإعادة توزيع الدخل في بلدان شرق آسيا حديثة العهد بالتصنيع.
    Las respuestas recibidas de los países recientemente industrializados y los países en proceso de transición económica muestran que estos países comparten con los países desarrollados una enorme preocupación por los peligros que representa para la salud el consumo de tabaco. UN ٢٦ - تبين الردود الواردة من البلدان حديثة العهد بالتصنيع والاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال أن تلك البلدان تشارك البلدان المتقدمة النمو قلقها البالغ من المخاطر الصحية المرتبطة باستهلاك التبغ.
    Análogamente, los países recientemente industrializados y países en proceso de transición económica tienen mayor conciencia de los peligros del tabaco, y muchos de ellos han conseguido la asistencia de los medios de difusión para promover la adopción de leyes más estrictas. UN ٥٢ - كذلك، فإن البلدان حديثة العهد بالتصنيع والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال قد أصبحت أكثر وعيا بمخاطر التدخين، وكثير منها يلتمس مساعدة وسائط اﻹعلام لتشجيع اعتماد تشريعات أكثر صرامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus