"حدٍ كبير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gran medida
        
    • considerablemente
        
    • significativamente
        
    • gran parte
        
    • altamente
        
    A pesar de esto, el trabajo reproductivo está en gran medida ausente de las teorías y políticas macroeconómicas. UN وبرغم ذلك فإن هذا العمل التجديدي غائب إلى حدٍ كبير عن نظريات وسياسات الاقتصاد الكلي.
    La inclusión de estas últimas asignaturas está determinada en gran medida por el sexo de los alumnos de la escuela. UN ويحدد نوع جنس طلاب المدرسة إلى حدٍ كبير مدى توفر المواضيع غير الأكاديمية.
    Además, pese a los esfuerzos para realzar la identificación de los países con los planes de desarrollo, el proceso sigue siendo dirigido en gran medida por los donantes. UN وفضلا عن ذلك، لا تزال هذه العملية مدفوعة إلى حدٍ كبير في بلدان عديدة بإرادة المانحين، وذلك رغم الجهود الرامية إلى تعزيز التبني القطري.
    Y eso aceleraria la mutacion considerablemente. Open Subtitles ومن شأن ذلك أن يسّرع التحوّل إلى حدٍ كبير
    Por otra parte, la introducción en muchas oficinas exteriores de procedimientos operacionales normalizados que regían el registro, la determinación de la condición de refugiado y las actividades de tramitación del reasentamiento redujeron considerablemente los casos de abuso en esas funciones principales. UN ومن جانبٍ آخر، فإن اعتماد مكاتب إقليمية كثيرة لإجراءاتٍ تشغيلية موحدة لإدارة عملية التسجيل وتحديد وضعية اللاجئين والقيام بأنشطةٍ تعالج عملية إعادة التوطين قد خفض إلى حدٍ كبير من حالات الاستغلال في هذه الوظائف الرئيسية.
    Grupos que no gocen en absoluto del derecho a la seguridad social, o en grado significativamente inferior UN الفئات التي حُرمت كلياً أو إلى حدٍ كبير من الحق في الضمان الاجتماعي
    El Gobierno, por su lado, está en gran parte de acuerdo con esas opiniones. UN وقالت إن حكومتها تجد نفسها متفقة إلى حدٍ كبير مع آراء هذه المنظمات غير الحكومية.
    Esto se atribuye al ritmo acelerado de la expansión de la población, que en gran medida es producto de su estructura juvenil. UN ويعزى هذا إلى قوة الدفع السكانية نتيجة للهيكل العمري الشاب إلى حدٍ كبير.
    El logro de los objetivos acordados dependerá en gran medida de los esfuerzos coordinados de la comunidad internacional. UN ويتوقف النجاح في تنفيذ الأهداف المتفق عليها إلى حدٍ كبير على الجهود المنسّقة التي يبذلها المجتمع الدولي.
    Sigue infravalorándose en gran medida la contribución de las mujeres al desarrollo. UN وأضافت أن إسهام المرأة في التنمية ما زال غير مقدر إلى حدٍ كبير.
    Sin embargo, la eficacia de las actividades operacionales depende en gran medida de la disponibilidad de financiación a largo plazo, suficiente y predecible. UN ولكن فعالية الأنشطة التنفيذية تتوقف إلى حدٍ كبير على التمويل الكافي طويل الأجل الذي يمكن التنبؤ به.
    Hasta la fecha, este requisito sigue en gran medida sin aplicarse. UN هذا المطلب ما زال حتى الآن غير منفَّذٍ إلى حدٍ كبير.
    Este incremento refleja en gran medida el aumento de los ingresos per cápita y la asignación de una importante partida del presupuesto público a las actividades sociales. UN وبين هذا إلى حدٍ كبير الزيادات في نصيب الفرد من الدخل وتخصيص نسبة كبيرة من الميزانية العامة للأنشطة الاجتماعية.
    Las economías de los países africanos dependen en gran medida de la exportación de recursos naturales, cuyos precios han caído ahora en picado. UN وقال إن اقتصادات البلدان الأفريقية تعتمد إلى حدٍ كبير على صادرات الموارد الطبيعية، التي هبطت أسعارها الآن.
    El precio de una unidad completamente autónoma, con capacidad para enviar datos a la Internet, no pasará de 20.000 dólares, de modo que sea posible ampliar considerablemente la red de los países participantes en las investigaciones espaciales para que puedan cooperar en el Año Heliofísico Internacional 2007. UN فلا يتجـاوز سـعر الوحدة المستقلة تماماً بذاتها، المزوّدة بقدرة إرسال بيانات إلى الإنترنت، 000 20 دولار، فيتسنى بذلك توسيع شبكة البلدان العاملة في مجال البحوث الفضائية إلى حدٍ كبير من أجل تمكينها من المشاركة في السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007.
    El Consejo podría mejorar considerablemente su función de coordinación en ese proceso de ejecución estableciendo lazos más estrechos con las organizaciones especializadas y las comisiones regionales, las instituciones de Bretton Woods y los órganos interinstitucionales. UN 63 - وأشار إلى أن بوسع المجلس أن يحسِّن إلى حدٍ كبير دوره التنسيقي في عملية التنفيذ من خلال إقامة صلات أوثق مع الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية ومؤسسات بريتون وودز والهيئات المشتركة بين الوكالات.
    El seminario ofreció a los Estados Miembros, los titulares de mandatos, las ONG y los representantes de programas y organismos de las Naciones Unidas la oportunidad de participar en un diálogo constructivo, basado en un conocimiento adecuado de la situación, y examinar diversas formas de fortalecer considerablemente y mejorar aún más el sistema de procedimientos especiales. UN وقد أتاحت هذه الحلقة الفرصة أمام الدول الأعضاء والمكلفين بولايات والمنظمات غير الحكومية والممثلين من وكالات وبرامج الأمم المتحدة فرصة المشاركة في حوار بناء ومستنير ومناقشة مختلف السبل الكفيلة بتعزيز ومواصلة تعزيز نظام الإجراءات الخاصة إلى حدٍ كبير.
    Se señaló reiteradamente que la verificación era un elemento esencial del tratado propuesto, y que contribuiría significativamente a la seguridad en el espacio ultraterrestre. UN أُشير تكراراً إلى أن التحقق يشكل عنصراً أساسياً من عناصر المعاهدة المقترحة وأن من شأنه أن يُسهم إلى حدٍ كبير في صون أمن الفضاء الخارجي.
    La Organización regional de ordenación pesquera en el Pacífico sur ha adoptado medidas provisionales que han contribuido significativamente a la eliminación de esta práctica no sostenible y Palau insta a otros a seguir este ejemplo. UN وقد اتخذت منظمة إدارة المصايد الإقليمية في جنوب المحيط الهادئ تدابير مرحلية أفضت إلى حدٍ كبير إلى القضاء على هذه الممارسة غير المستدامة وتحث بالاو الأطراف الأخرى على اتباع نفس النهج.
    El Gobierno, por su lado, está en gran parte de acuerdo con esas opiniones. UN وقالت إن حكومتها تجد نفسها متفقة إلى حدٍ كبير مع آراء هذه المنظمات غير الحكومية.
    Estoy seguro de que el origen es en gran parte genético. Open Subtitles أنا واثق من أن السبب وراثي إلى حدٍ كبير..
    Mire, yo interrogué a Tilman, él estaba altamente perturbado. Open Subtitles النظرة، إستجوبتُ تيلمن، هو أُزعجَ إلى حدٍ كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus