Durante un período de sesiones, el Comité podrá modificar su programa del período de sesiones añadiendo, suprimiendo o enmendando temas. | UN | يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها. |
Durante un período de sesiones, el comité podrá modificar su programa del período de sesiones añadiendo, suprimiendo o enmendando temas. | UN | يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها. |
Durante un período de sesiones, el comité podrá modificar su programa del período de sesiones añadiendo, suprimiendo o modificando temas. | UN | يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها. |
Al adoptar el programa, la Conferencia de las Partes podrá añadir, suprimir o enmendar temas o aplazar su examen. | UN | يجوز لمؤتمر اﻷطراف، لدى إقرار جدول اﻷعمال، أن يقرر إضافة بنود أو حذفها أو تأجيلها أو تعديلها. |
34. Se opinó que partes de las secciones relativas a los aspectos históricos de la participación del sector privado en la infraestructura eran innecesarias y debían eliminarse o trasladarse a partes anteriores del texto. | UN | ٤٣ - أعرب عن رأي مفاده أن أجزاء الفروع التي تعالج الجوانب التاريخية لمشاركة القطاع الخاص في الهياكل اﻷساسية لا لزوم لها وينبغي حذفها أو نقلها إلى مواضع سابقة من النص. |
Por tanto, la importancia relativa depende de la magnitud del rubro o del error, valorado en las circunstancias particulares de su omisión o tergiversación. | UN | وتتوقف مادية المعلومات على حجم العنصر أو الخطأ الذي يجري الحكم عليه في الحالات المحددة التي يتم فيها حذفها أو تشويهها. |
En la contribución del Grupo de Trabajo, las recomendaciones y conclusiones se han actualizado, suprimido o puesto en bastardilla para indicar su carácter no pertinente. | UN | وفي الإسهام الذي تقدم به الفريق العامل تم إما استيفاء التوصيات والاستنتاجات أو حذفها أو إدراجها بأحرف مائلة، إشارة إلى عدم وجاهتها وصلتها بالموضوع. |
Un puesto podía ser congelado cuando las funciones correspondientes podían integrarse en otro puesto o cuando se consideró que podían suprimirse o rebajarse de categoría sin afectar seriamente a los programas o los servicios. | UN | ويصح تجميد الوظيفة عندما يتسنى إدراج مهامها في وظيفة أخرى، أو عندما يُرى أن من المستطاع حذفها أو تخفيض رتبتها دون اﻹخلال على نحو خطير بالبرامج أو الخدمات. |
(Aunque algunas delegaciones expresaron su satisfacción con este párrafo, otras sugirieron que se lo suprimiera o se lo fusionara con el párrafo iii), o se lo incluyera en un posible anexo) | UN | (في حين أعربت بعض الوفود عن رضاها عن هذه الفقرة، اقترحت وفود أخرى حذفها أو دمجها في الفقرة ' 3` أو إمكان إدراجها في مرفق) |
Durante un período de sesiones, el Comité podrá modificar su programa del período de sesiones añadiendo, suprimiendo o enmendando temas. | UN | يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها. |
Durante un período de sesiones, el Comité podrá modificar su programa del período de sesiones añadiendo, suprimiendo o enmendando temas. | UN | يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها. |
En cualesquiera reuniones, los miembros de la plataforma podrán modificar el programa añadiendo, suprimiendo o enmendando temas. | UN | يجوز لأعضاء المنبر أثناء أي دورة أن ينقحوا جدول الأعمال بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها. |
Durante el curso de un período de sesiones, los miembros de la Plataforma podrán revisar el programa añadiendo, suprimiendo o modificando temas. | UN | يجوز لأعضاء المنبر أثناء أي دورة أن ينقحوا جدول الأعمال بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها. |
Durante una reunión los miembros de la plataforma podrán modificar el programa añadiendo, suprimiendo o enmendando temas. | UN | يجوز لأعضاء المنبر أثناء أي دورة أن ينقحوا جدول الأعمال بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها. |
Durante el curso de un período de sesiones, los miembros de la Plataforma podrán revisar el programa añadiendo, suprimiendo o modificando temas. | UN | يجوز لأعضاء المنبر أثناء أي دورة أن ينقحوا جدول الأعمال بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها. |
Durante su período de sesiones, el Comité podrá modificar el programa del período de sesiones añadiendo, suprimiendo o enmendando temas. | UN | يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها. |
Al adoptar el programa, la Conferencia de las Partes podrá añadir, suprimir o enmendar temas o aplazar su examen. | UN | يجوز لمؤتمر اﻷطراف، لدى إقرار جدول اﻷعمال، أن يقرر إضافة بنود أو حذفها أو تأجيلها أو تعديلها. |
Al adoptar el programa, la Conferencia de las Partes podrá añadir, suprimir o enmendar temas o aplazar su examen. | UN | يجوز لمؤتمر اﻷطراف، لدى إقرار جدول اﻷعمال، أن يقرر إضافة بنود أو حذفها أو تأجيلها أو تعديلها. |
34. Se opinó que partes de las secciones relativas a los aspectos históricos de la participación del sector privado en la infraestructura eran innecesarias y debían eliminarse o trasladarse a partes anteriores del texto. | UN | ٤٣ - أعرب عن رأي مفاده أن أجزاء الفروع التي تعالج الجوانب التاريخية لمشاركة القطاع الخاص في الهياكل اﻷساسية لا لزوم لها وينبغي حذفها أو نقلها إلى مواضع سابقة من النص. |
Por tanto, la importancia relativa depende de la magnitud del rubro o del error, valorado en las circunstancias particulares de su omisión o tergiversación. | UN | وتتوقف واقعية المعلومات على حجم العنصر أو الخطأ الذي يجري الحكم عليه في الحالات المحددة التي يتم فيها حذفها أو تشويهها. |
22. El Sr. CHOUKRI (Observador de Marruecos) dice que está de acuerdo con las delegaciones de China y España en que el párrafo 7) es superfluo y debe ser suprimido o trasladado a la Guía. | UN | ٢٢ - السيد شكري )مراقب المغرب(: أعرب عن اتفاقه مع الوفدين الصين والاسباني في أن الفقرة ٧ لا لزوم لها وينبغي حذفها أو نقلها إلى الدليل. |
Algunas delegaciones indicaron que el párrafo infringía el principio de la soberanía de los Estados por lo que debía suprimirse o redactarse de nuevo. | UN | 192 - واعتبر بعض الوفود أن هذه الفقرة تنتهك سيادة الدول وبالتالي ينبغي إما حذفها أو إعادة صياغتها. |
(Aunque algunas delegaciones expresaron su satisfacción con este párrafo, otras sugirieron que se lo suprimiera o se lo fusionara con el párrafo ii), o se lo incluyera en un posible anexo) | UN | (في حين أعربت بعض الوفود عن رضاها عن هذه الفقرة، اقترحت وفود أخرى حذفها أو دمجها في الفقرة ' 2` أو إمكان إدراجها في مرفق) |
141. Con respecto al artículo 14, hubo la propuesta de suprimirlo o de incorporar su contenido en el artículo 10, que trata de la cuestión del nombramiento de agentes de las partes ante la comisión. | UN | ١٤١ - فيما يتصل بالمادة ١٤، اقترح حذفها أو تناول موضوعها تحت المادة ١٠ التي تتعلق بمسائل تعيين وكيلي الطرفين في اللجنة. |