"حذف العبارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • suprimir las palabras
        
    • suprimieran las palabras
        
    • suprimir el texto
        
    • suprimirse las palabras
        
    • suprimir la expresión
        
    • suprimir la frase
        
    • suprimiera el texto
        
    • suprimirse la frase
        
    • suprimirse la expresión
        
    • que se suprimiera la frase
        
    • supriman las palabras
        
    • que se suprima la expresión
        
    • suprima la frase
        
    • suprimido la frase
        
    • supresión del texto
        
    9. La PRESIDENTA pregunta si la Comisión desea suprimir las palabras que figuran entre corchetes en la nueva versión del párrafo 6). UN ٩ - الرئيسة: سألت عما إذا كانت اللجنة ترغب في حذف العبارة الواردة داخل اﻷقواس المعقوفة في الصيغة الجديدة للفقرة ٦.
    Pregunta si tal vez no se podrían suprimir las palabras " sobre todo a sus propios nacionales " , que figuran al final de la oración. UN وتساءلت عما إذا كان من الممكن حذف العبارة " لا سيما البلدان التي يحملون جنسيتها " الواردة في آخر الجملة.
    Se propuso que se suprimieran las palabras " la creación " utilizadas al principio del párrafo. UN واقترح حذف العبارة " بوضع " المستخدمة في بداية الفقرة.
    En cuanto al párrafo 2, su delegación está a favor de suprimir el texto entre corchetes. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2، قال إن وفده يفضل حذف العبارة الموضوعة حاليا بين قوسين معقوفتين.
    28. La representante de China afirmó que debían suprimirse las palabras " Comité contra la Tortura y del " que figuraban entre corchetes en el párrafo 4 del artículo 7. UN ٨٢- وقالت ممثلة الصين إنه ينبغي حذف العبارة الموضوعة بين قوسين معقوفين ]لجنة مناهضة التعذيب و[ من الفقرة ٤ من المادة ٧.
    161. Se acordó suprimir la expresión “de manera innecesaria” en la tercera oración del párrafo 40. UN 161- واتفق على حذف العبارة " بشكل لا داعي له " الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة 40.
    87. El PRESIDENTE entiende que la Comisión desea suprimir la frase final del proyecto de recomendación y anuncia que en la 701ª sesión se reanudará el examen de la enmienda propuesta por Honduras. UN 87- الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في حذف العبارة الأخيرة في مشروع التوصية. وسوف تستأنف مناقشة التعديل المقدم من هندوراس في الجلسة 701.
    Se sugirió suprimir las palabras “económicamente viables”, en la segunda oración del párrafo 42. UN واقترح حذف العبارة " ذات الجدوى الاقتصادية " الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 42.
    Por consiguiente, se expresó la opinión de que no resultaba apropiado suprimir las palabras indicadas porque el derecho interno era de importancia primordial para definir lo que constituía un órgano del un Estado y tal definición podía abarcar tanto la práctica como la costumbre. UN لهذا السبب، أبدي رأي يقول إنه من غير المناسب حذف العبارة المذكورة، حيث أن للقانون الداخلي أهمية أولية في تعريف أجهزة الدولة، ويمكن أن يشمل تعريفه الممارسة واﻷعراف على السواء.
    112. Tras examinar una vez más la cuestión, el Grupo de Trabajo decidió suprimir las palabras entre corchetes, ya que se convino en general en que el texto actual del régimen uniforme no contenía ninguna disposición imperativa. UN 112- وبعد أن نظر الفريق العامل في المسألة مرة أخرى، قرر حذف العبارة الواردة بين معقوفتين، حيث اتفق بوجه عام على أن مشروع القواعد الموحدة، بصيغته الحالية، لا يتضمن أي حكم الزامي.
    43. La Comisión aceptó la sugerencia de suprimir las palabras " garantías de las ofertas " que aparecen en la penúltima oración de la nota 7 de pie de página. UN 43- قبلت اللجنة اقتراحا يدعو إلى حذف العبارة " وضمان العروض " الواردة في الجملة قبل الأخيرة من الحاشية 7.
    Respecto de la nueva formulación del párrafo 10, el patrocinador sugirió que, en la última frase, se suprimieran las palabras " se reconoce que " . UN وفيما يتعلق بالصياغة الجديدة للفقرة 10، اقترح الوفد حذف العبارة " إدراك ضرورة " الواردة في الجملة الأخيرة.
    Se sugirió también que se suprimieran las palabras " cometido durante la formación o el cumplimiento del tipo de contrato en cuestión " , pues estas palabras resultaban innecesarias si se hacía referencia al párrafo 1. UN وقدّم اقتراح آخر يدعو إلى حذف العبارة " ترتكب أثناء تكوين النوع المعني من العقود أو أدائه " نظرا إلى أن هذه العبارة غير ضرورية بسبب الإشارة إلى الفقرة 1.
    - suprimir el texto final entre corchetes de la definición que se daba de contrato de transporte. UN ينبغي حذف العبارة الأخيرة الواردة بين معقوفتين.
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo convino en suprimir el texto del proyecto de artículo 8 que figuraba entre corchetes. UN ومن ثمَّ، اتَّفق الفريق العامل على حذف العبارة الواردة بين قوسين معقوفتين في المادة 8.
    Deberían suprimirse las palabras que figuran entre corchetes. UN ينبغي حذف العبارة الواردة بين معقوفتين.
    Algunas delegaciones se pronunciaron por suprimir la expresión “para preparar”, ya que en el párrafo 3 se trataban los delitos auxiliares, mientras otras delegaciones estaban a favor de que se mantuviera. UN وفضل بعضهم حذف العبارة " في تحضير " إذ أن الفقرة ٣ تغطي الجرائم التبعية، في حين فضل آخرون اﻹبقاء على هذه العبارة.
    98. La Sra. POSTELNICESCU (Rumania) dice que no se debe reiniciar el debate sobre la materia y que se debe suprimir la frase en cuestión. UN 98- السيدة بوستيلنيشيسكو (رومانيا): قالت إنه لا ينبغي فتح باب المناقشة حول هذه المسألة وينبغي حذف العبارة المعنية.
    63. Se sugirió que se suprimiera el texto entre corchetes de la recomendación 62. UN 63- واقتُرح حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في التوصية 62.
    Al resolver si ha de suprimirse la frase, la Comisión debe tener en cuenta las consecuencias de tal decisión en el artículo 14. UN وعند البت فيما إذا كان ينبغي حذف العبارة أم لا، ينبغي للجنة أن تضع في اعتبارها تأثير هذا القرار على المادة ١٤.
    En el artículo 45 debe suprimirse la expresión “o las organizaciones no gubernamentales”. UN وفي المادة ٥٤ ، ينبغي حذف العبارة " أو المنظمات غير الحكومية " .
    205. La Comisión convino en que se suprimiera la frase que figura entre paréntesis al final del párrafo 35. UN 205- اتفقت اللجنة على حذف العبارة الواردة بين قوسين في نهاية الفقرة 35.
    36. En primer lugar, propone que en el título se supriman las palabras “y de un representante extranjero”. UN ٣٦ - وقال إن المقترح أولا هو حذف العبارة " وبممثل أجنبي " الواردة في العنوان .
    Está de acuerdo con el texto del artículo 112, a condición de que se suprima la expresión entre corchetes “sin ningún tipo de discriminación”, que en su opinión está fuera de lugar en una disposición de ese tipo. UN وقالت أنها توافق على نص المادة ١١٢ بشرط حذف العبارة الواردة بين القوسين " دون تميز من أي نوع " ، والتي قالت إنها ليس لها مكان في مثل هذا الحكم .
    Sin embargo, en el primer párrafo de la variante 3 su delegación prefiere que se suprima la frase que va entre corchetes, en la que se hace referencia a la función del Consejo de Seguridad. UN بيد أن وفده يفضل ، في الفقرة اﻷولى من الخيار ٣ ، حذف العبارة الواردة بين قوسين معقوفين والتي تتناول دور مجلس اﻷمن .
    Se ha suprimido la frase " la necesidad de cuidar a un hijo " sin perjuicio de las prestaciones en virtud de la Ley de protección de la maternidad y la Ley sobre licencia de los padres o de las disposiciones normativas pertinentes a la capacitación de los médicos (véase el artículo 11, inciso 2)). UN وقد تم حذف العبارة " ضرورة رعاية طفل " دون الإخلال بأي حق بموجب قانون حماية الأمومة وقانون إجازة الأمومة/الأبوة، أو الأحكام القانونية التي تنظم تدريب الأطباء (انظر المادة 11، الرقم 2).
    80. Queda aprobado el párrafo 45, previa supresión del texto que figura entre corchetes. UN ٠٨- أقرت الفقرة ٥٤ بعد حذف العبارة الواردة بين قوسين معقوفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus