No obstante, tras examinar estos pareceres, el Grupo de Trabajo convino en suprimir las palabras " salvo acuerdo en contrario, y " , en el encabezamiento del proyecto de párrafo. | UN | غير أن الفريق العامل وافق بعد النظر في تلك الآراء، على حذف عبارة " ما لم يُتَّفق على خلاف ذلك و " من مشروع الفقرة. |
La Comisión decidió además suprimir las palabras " irrevocable o no " en el inciso e) del párrafo 1). | UN | كما قررت اللجنة حذف عبارة " بصورة قطعية أو غير قطعية " من الفقرة )١( )ﻫ(. |
En el octavo párrafo del preámbulo, deben suprimirse las palabras " del Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios " . | UN | ودعا أيضا إلى حذف عبارة " التابع لمركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية " الواردة في الفقرة الثامنة من الديباجة. |
Recomendación 4. Algunas delegaciones propusieron que se suprimieran las palabras " de las misiones de mantenimiento de la paz de componentes múltiples " . | UN | ٤٨ - التوصية ٤: اقترحت وفود عدة حذف عبارة " من مهام بعثات حفظ السلام المتعددة العناصر التي " . |
En las líneas segunda y tercera del octavo párrafo del preámbulo, se ha de suprimir la frase " y ante las autoridades nacionales adecuadas " . | UN | وقال إنه ينبغي حذف عبارة " أمام السلطات المختصة ضمن اﻹطار الوطني " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة الثامنة من الديباجة. |
Por último, en el párrafo 14 de la parte I del proyecto, se ha de suprimir la palabra " concretamente " . | UN | واختتمت كلامها قائلة إنه يجدر حذف عبارة " على وجه التحديد " في الفقرة ١٤ من الفرع أولا من المشروع. |
92. La Sra. Warzazi propuso la supresión de las palabras " y sin que ello entrañe consecuencias financieras " , en el párrafo 10 de la parte dispositiva. | UN | ٢٩- واقترحت السيدة ورزازي حذف عبارة " لا تترتب عليها آثار مالية " الواردة في الفقرة ٠١ من المنطوق. |
26. Se propuso suprimir la expresión " o de otra manera prevista por la ley " por ser demasiado amplia. | UN | 26- واقتُرح حذف عبارة " أو على أي نحو آخر ينص عليه القانون " لأنها عبارة فضفاضة. |
Por último, se propuso eliminar las palabras " utilización óptima y sostenible " ; pero alrededor de una tercera parte de las delegaciones se opusieron a ello. | UN | كما أنه اقترح حذف عبارة " الانتفاع اﻷمثل والمستدام " ، ولكن ثلث الوفود تقريبا عارض هذا الاقتراح. |
En cuanto a la redacción, se convino en suprimir las palabras " [En] virtud de un contrato de transporte " , que se consideraron una repetición innecesaria del ámbito de aplicación del artículo. | UN | وفيما يتعلق بالصياغة، اتفق على حذف عبارة " بموجب عقد نقل " ، ﻷنها تكرر اﻹشارة دون داع إلى نطاق تطبيق المادة. |
El orador propone, por lo tanto, suprimir las palabras " o costumbre " , que figuran en el párrafo 1. | UN | واقترح بالتالي حذف عبارة " أو عرف " في الفقرة ١. |
De otro modo, la única solución consistía en suprimir las palabras " o similares " y decir simplemente " por medios electrónicos y ópticos " . | UN | وفيما عدا ذلك، فإن الحل الوحيد هو حذف عبارة " أو وسائل مماثلة " والقول ببساطة " بوسائل الكترونية وضوئية " . |
Se convino por ello en suprimir las palabras “a su juicio” que actualmente figuraban en la recomendación legislativa 1. | UN | وبناء على ذلك اتفق على حذف عبارة " ترى الجهة المتعاقدة أنه " من التوصية التشريعية 1. |
También deberían suprimirse las palabras " dentro del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible de la Secretaría " en el párrafo 7. | UN | وينبغي حذف عبارة " داخل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة التابعة لﻷمانة العامة " في الفقرة ٧. |
En el primer renglón del párrafo 3 de la parte dispositiva, deben suprimirse las palabras " de la Secretaría " . | UN | وقال إنه ينبغي حذف عبارة " التابعة لﻷمانة العامة " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٣. |
En consecuencia, propuso que se suprimieran las palabras " y por razones que comunicará de modo confidencial " en ese párrafo. | UN | ومن ثم، فإن وفدها يقترح حذف عبارة " وﻷسباب تقدمها سراً " من هذه الفقرة. |
6. Tras una declaración del representante de Francia, el Presidente sugirió que se suprimieran las palabras " de conformidad con los artículos 57, 59 y 60 " en el párrafo 3 del proyecto de resolución. | UN | ٦- وعقب إلقاء ممثل فرنسا بيانا، اقترح الرئيس حذف عبارة " ، وفقا للمواد ٧٥ و٩٥ و٠٦، " من الفقرة ٣ من مشروع القرار. |
Por último, una delegación gubernamental propuso suprimir la frase " si lo desean " . | UN | وأخيراً، اقترح أحد الوفود الحكومية حذف عبارة " إذا اختارت ذلك " . |
6. En el párrafo 17 del anexo II corresponde suprimir la palabra " pertinentes " . | UN | ٦ - واستطرد قائلا إنه ينبغي حذف عبارة " ذات الصلة " في الفقرة ١٧ من المرفق الثاني. |
la supresión de las palabras “e intencionalmente” en la primera línea del párrafo no significa que la disposición no deba referirse a la intencionalidad. | UN | ولا يعني حذف عبارة " ومتعمدة " من السطر اﻷول من الفقرة الاستهلالية إنه لا ينبغي اﻹشارة، في النص، إلى القصد. |
Algunos miembros de la Comisión fueron partidarios de suprimir la expresión " a su propio riesgo " , por estimar que prejuzgaba la cuestión de la responsabilidad. | UN | وقد فضل بعض أعضاء اللجنة حذف عبارة " تحت مسؤولياتها الخاصة " التي رأوا أنها تحكم سلفا على مسألة المسؤولية. |
Es probable que fuera conveniente eliminar las palabras " derecho humanitario " y recalcar que los principios eran aplicables en tiempo de paz y durante los conflictos armados, a fin de garantizar la observancia de la legislación internacional de derechos humanos y humanitaria. | UN | وربما كان من المستصوب حذف عبارة " القانون الانساني " والنص على أن المبادئ واجبة التطبيق في وقت السلم وكذلك في النزاعات المسلحة، بغية ضمان احترام القانون الدولي المتعلق بحقوق اﻹنسان والقانون الانساني. |
68. El Sr. BUERGENTHAL comparte la opinión del Sr. Bán y propone que se supriman las palabras “y que, por consiguiente, resultaban muy voluminosos”, al final de la primera oración. | UN | ٨٦- وشاطر السيد بويرغينثال السيد بان رأيه، واقترح حذف عبارة " وأصبحت بالتالي ضخمة جدا " في نهاية العبارة اﻷولى. |
Light for the World sugirió que se suprimiera la expresión " sujetos de derecho " del párrafo 19. | UN | واقترحت مؤسسة نور من أجل العالم حذف عبارة " مع أشخاص القانون الآخرين " من الفقرة 19. |
El Sr. KÄLIN dice que el Sr. Amor ha propuesto eliminar la frase " y parecer que se hace " de la última oración. | UN | 21- السيد كالين: قال إن السيد عمر اقترح حذف عبارة " والتي تعتبر أنها " من الجملة الأخيرة. |
Por otra parte, se propuso que se suprimiera la frase " salvo que las partes decidan otra cosa " . | UN | وذهب اقتراح آخر إلى وجوب حذف عبارة " ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك " . |
En primer lugar, se declara resueltamente partidaria de no suprimir el término " ejecutable " , porque ello equivaldría a suprimir todo el artículo 15. | UN | أولها، أنه يعتقد بقوة بوجوب عدم حذف عبارة " واجب الانفاذ " ، لأن ذلك سيرقى إلى حد حذف المادة 15 برمتها. |
37. Si se acepta excluir las operaciones bancarias, podrá eliminarse la frase " toda operación de depósito " de la definición de " contrato financiero " . | UN | 37- وقال في ختام حديثه انه يمكن حذف عبارة " أي معاملة إيداعية " من تعريف عبارة " عقد مالي " ، بافتراض قبول استبعاد المعاملات المصرفية. |
La observadora declaró que su Gobierno no tenía problemas importantes con el artículo 23, pero sugirió que se suprimiera la palabra " todos " de la tercera frase. | UN | وأعلنت أن حكومتها لا تواجه أي مشاكل كبيرة في القبول بالمادة ٣٢، إلا أنها اقترحت حذف عبارة " جميع " الواردة في الجملة الثانية. |