"حذف عبارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • suprimir las palabras
        
    • suprimirse las palabras
        
    • suprimieran las palabras
        
    • suprimir la frase
        
    • suprimir la palabra
        
    • la supresión de las palabras
        
    • suprimir la expresión
        
    • eliminar las palabras
        
    • supriman las palabras
        
    • suprimiera la expresión
        
    • eliminar la frase
        
    • suprimiera la frase
        
    • suprimir el término
        
    • eliminarse la frase
        
    • suprimiera la palabra
        
    No obstante, tras examinar estos pareceres, el Grupo de Trabajo convino en suprimir las palabras " salvo acuerdo en contrario, y " , en el encabezamiento del proyecto de párrafo. UN غير أن الفريق العامل وافق بعد النظر في تلك الآراء، على حذف عبارة " ما لم يُتَّفق على خلاف ذلك و " من مشروع الفقرة.
    La Comisión decidió además suprimir las palabras " irrevocable o no " en el inciso e) del párrafo 1). UN كما قررت اللجنة حذف عبارة " بصورة قطعية أو غير قطعية " من الفقرة )١( )ﻫ(.
    En el octavo párrafo del preámbulo, deben suprimirse las palabras " del Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios " . UN ودعا أيضا إلى حذف عبارة " التابع لمركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية " الواردة في الفقرة الثامنة من الديباجة.
    Recomendación 4. Algunas delegaciones propusieron que se suprimieran las palabras " de las misiones de mantenimiento de la paz de componentes múltiples " . UN ٤٨ - التوصية ٤: اقترحت وفود عدة حذف عبارة " من مهام بعثات حفظ السلام المتعددة العناصر التي " .
    En las líneas segunda y tercera del octavo párrafo del preámbulo, se ha de suprimir la frase " y ante las autoridades nacionales adecuadas " . UN وقال إنه ينبغي حذف عبارة " أمام السلطات المختصة ضمن اﻹطار الوطني " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة الثامنة من الديباجة.
    Por último, en el párrafo 14 de la parte I del proyecto, se ha de suprimir la palabra " concretamente " . UN واختتمت كلامها قائلة إنه يجدر حذف عبارة " على وجه التحديد " في الفقرة ١٤ من الفرع أولا من المشروع.
    92. La Sra. Warzazi propuso la supresión de las palabras " y sin que ello entrañe consecuencias financieras " , en el párrafo 10 de la parte dispositiva. UN ٢٩- واقترحت السيدة ورزازي حذف عبارة " لا تترتب عليها آثار مالية " الواردة في الفقرة ٠١ من المنطوق.
    26. Se propuso suprimir la expresión " o de otra manera prevista por la ley " por ser demasiado amplia. UN 26- واقتُرح حذف عبارة " أو على أي نحو آخر ينص عليه القانون " لأنها عبارة فضفاضة.
    Por último, se propuso eliminar las palabras " utilización óptima y sostenible " ; pero alrededor de una tercera parte de las delegaciones se opusieron a ello. UN كما أنه اقترح حذف عبارة " الانتفاع اﻷمثل والمستدام " ، ولكن ثلث الوفود تقريبا عارض هذا الاقتراح.
    En cuanto a la redacción, se convino en suprimir las palabras " [En] virtud de un contrato de transporte " , que se consideraron una repetición innecesaria del ámbito de aplicación del artículo. UN وفيما يتعلق بالصياغة، اتفق على حذف عبارة " بموجب عقد نقل " ، ﻷنها تكرر اﻹشارة دون داع إلى نطاق تطبيق المادة.
    El orador propone, por lo tanto, suprimir las palabras " o costumbre " , que figuran en el párrafo 1. UN واقترح بالتالي حذف عبارة " أو عرف " في الفقرة ١.
    De otro modo, la única solución consistía en suprimir las palabras " o similares " y decir simplemente " por medios electrónicos y ópticos " . UN وفيما عدا ذلك، فإن الحل الوحيد هو حذف عبارة " أو وسائل مماثلة " والقول ببساطة " بوسائل الكترونية وضوئية " .
    Se convino por ello en suprimir las palabras “a su juicio” que actualmente figuraban en la recomendación legislativa 1. UN وبناء على ذلك اتفق على حذف عبارة " ترى الجهة المتعاقدة أنه " من التوصية التشريعية 1.
    También deberían suprimirse las palabras " dentro del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible de la Secretaría " en el párrafo 7. UN وينبغي حذف عبارة " داخل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة التابعة لﻷمانة العامة " في الفقرة ٧.
    En el primer renglón del párrafo 3 de la parte dispositiva, deben suprimirse las palabras " de la Secretaría " . UN وقال إنه ينبغي حذف عبارة " التابعة لﻷمانة العامة " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٣.
    En consecuencia, propuso que se suprimieran las palabras " y por razones que comunicará de modo confidencial " en ese párrafo. UN ومن ثم، فإن وفدها يقترح حذف عبارة " وﻷسباب تقدمها سراً " من هذه الفقرة.
    6. Tras una declaración del representante de Francia, el Presidente sugirió que se suprimieran las palabras " de conformidad con los artículos 57, 59 y 60 " en el párrafo 3 del proyecto de resolución. UN ٦- وعقب إلقاء ممثل فرنسا بيانا، اقترح الرئيس حذف عبارة " ، وفقا للمواد ٧٥ و٩٥ و٠٦، " من الفقرة ٣ من مشروع القرار.
    Por último, una delegación gubernamental propuso suprimir la frase " si lo desean " . UN وأخيراً، اقترح أحد الوفود الحكومية حذف عبارة " إذا اختارت ذلك " .
    6. En el párrafo 17 del anexo II corresponde suprimir la palabra " pertinentes " . UN ٦ - واستطرد قائلا إنه ينبغي حذف عبارة " ذات الصلة " في الفقرة ١٧ من المرفق الثاني.
    la supresión de las palabras “e intencionalmente” en la primera línea del párrafo no significa que la disposición no deba referirse a la intencionalidad. UN ولا يعني حذف عبارة " ومتعمدة " من السطر اﻷول من الفقرة الاستهلالية إنه لا ينبغي اﻹشارة، في النص، إلى القصد.
    Algunos miembros de la Comisión fueron partidarios de suprimir la expresión " a su propio riesgo " , por estimar que prejuzgaba la cuestión de la responsabilidad. UN وقد فضل بعض أعضاء اللجنة حذف عبارة " تحت مسؤولياتها الخاصة " التي رأوا أنها تحكم سلفا على مسألة المسؤولية.
    Es probable que fuera conveniente eliminar las palabras " derecho humanitario " y recalcar que los principios eran aplicables en tiempo de paz y durante los conflictos armados, a fin de garantizar la observancia de la legislación internacional de derechos humanos y humanitaria. UN وربما كان من المستصوب حذف عبارة " القانون الانساني " والنص على أن المبادئ واجبة التطبيق في وقت السلم وكذلك في النزاعات المسلحة، بغية ضمان احترام القانون الدولي المتعلق بحقوق اﻹنسان والقانون الانساني.
    68. El Sr. BUERGENTHAL comparte la opinión del Sr. Bán y propone que se supriman las palabras “y que, por consiguiente, resultaban muy voluminosos”, al final de la primera oración. UN ٨٦- وشاطر السيد بويرغينثال السيد بان رأيه، واقترح حذف عبارة " وأصبحت بالتالي ضخمة جدا " في نهاية العبارة اﻷولى.
    Light for the World sugirió que se suprimiera la expresión " sujetos de derecho " del párrafo 19. UN واقترحت مؤسسة نور من أجل العالم حذف عبارة " مع أشخاص القانون الآخرين " من الفقرة 19.
    El Sr. KÄLIN dice que el Sr. Amor ha propuesto eliminar la frase " y parecer que se hace " de la última oración. UN 21- السيد كالين: قال إن السيد عمر اقترح حذف عبارة " والتي تعتبر أنها " من الجملة الأخيرة.
    Por otra parte, se propuso que se suprimiera la frase " salvo que las partes decidan otra cosa " . UN وذهب اقتراح آخر إلى وجوب حذف عبارة " ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك " .
    En primer lugar, se declara resueltamente partidaria de no suprimir el término " ejecutable " , porque ello equivaldría a suprimir todo el artículo 15. UN أولها، أنه يعتقد بقوة بوجوب عدم حذف عبارة " واجب الانفاذ " ، لأن ذلك سيرقى إلى حد حذف المادة 15 برمتها.
    37. Si se acepta excluir las operaciones bancarias, podrá eliminarse la frase " toda operación de depósito " de la definición de " contrato financiero " . UN 37- وقال في ختام حديثه انه يمكن حذف عبارة " أي معاملة إيداعية " من تعريف عبارة " عقد مالي " ، بافتراض قبول استبعاد المعاملات المصرفية.
    La observadora declaró que su Gobierno no tenía problemas importantes con el artículo 23, pero sugirió que se suprimiera la palabra " todos " de la tercera frase. UN وأعلنت أن حكومتها لا تواجه أي مشاكل كبيرة في القبول بالمادة ٣٢، إلا أنها اقترحت حذف عبارة " جميع " الواردة في الجملة الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus