"حراس السجون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • guardias de prisiones
        
    • los guardias
        
    • funcionarios de prisiones
        
    • los agentes penitenciarios
        
    • guardacárceles
        
    • guardianes de prisión
        
    • guardianes de prisiones
        
    • funcionarios penitenciarios
        
    • guardiacárceles
        
    • de guardias penitenciarios
        
    • los guardianes de las prisiones
        
    Esta fue la primera nueva entrada de personal en la administración penitenciaria desde su creación en 1995 y el total de guardias de prisiones se elevó a 469. UN وكانت تلك أول دفعة جديدة تتلقاها إدارة السجون منذ إنشائها في عام ١٩٩٥، ووصل بها مجموع عدد حراس السجون إلى ٤٦٩ حارسا.
    Los guardias de prisiones también han dado muestra de un mayor respeto por el derecho a la integridad física de los detenidos. UN وأظهر حراس السجون أيضا مزيدا من الاحترام لحق المحتجزين في سلامتهم الشخصية.
    Ha habido homicidios cometidos por reclusos que han sido facilitados por los guardias. UN وقد سهَّل حراس السجون أعمال القتل التي تمت على يد السجناء.
    Esa cifra cubriría los gastos de 24 funcionarios de prisiones en 1995, a razón de 3.300 dólares mensuales por funcionario. UN وسيغطي هذا التقدير تكاليف ٢٤ من حراس السجون في عام ١٩٩٥، بمعدل ٣٠٠ ٣ دولار للحارس في الشهر.
    El Estado parte debería garantizar que la capacitación de los agentes penitenciarios que tengan que ocuparse de mujeres y menores de edad incorpore consideraciones de género e información necesaria para actuar con sensibilidad. UN وينبغي لها أيضاً ضمان تلقي حراس السجون المعيّنين لحراسة النساء والأحداث تدريباً يتيح لهم التصرف بالقدر اللازم من الوعي والقدرة على تكييف سلوكهم.
    B. Denuncias de malos tratos por guardacárceles UN باء - الانتهاكات المزعومة من جانب حراس السجون
    Se dice que en Jammu y Cachemira, por ejemplo, las familias sólo pueden obtener información del paradero de sus parientes sobornando a los guardianes de prisión. UN ويقال إن اﻷسر لا تستطيع، مثلاً في منطقتي جامو وكشمير، أن تحصل على معلومات عن أماكن وجود أقاربها إلا برشوة حراس السجون.
    Se suele afirmar que los puestos ocupados por esas personas, que van desde números de la policía hasta funcionarios de comisaría o desde guardianes de prisiones hasta directores de cárceles, pueden comprarse, rentabilizando luego la inversión mediante las oportunidades de enriquecimiento ilícito. UN ويتفاوت ذلك من جنود الشرطة إلى ضباط المراكز، ومن حراس السجون إلى مديري السجون. ويشاع أنه من الممكن شراء وظائف مثل هؤلاء الموظفين نظراً للمكاسب التي تعود عليهم من الفرص التي يتيحها اﻹثراء غير المشروع.
    La Relatora Especial se entrevistó con los directores y el personal de las cárceles y a petición propia, pudo conversar con una serie de reclusas, así como de funcionarios penitenciarios. UN وتحدثت المقررة الخاصة مع نظّار وموظفي السجون وتمكنت بطلب منها من مقابلة عدد من السجنات، فضلاً عن حراس السجون.
    El ACNUDH prestó asistencia para impartir capacitación a los guardias de prisiones acerca de la gestión carcelaria y el trato humano de los presos. UN ودعمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان تدريب حراس السجون في مجال إدارة السجون والمعاملة الإنسانية للسجناء.
    Acoge con agrado la detallada información proporcionada sobre el castigo del maltrato a manos de los guardias de prisiones. UN 37 - ورحب بالمعلومات التفصيلية التي قدمت بشأن معاقبة حراس السجون على إساءة المعاملة التي ارتكبوها.
    También recibió denuncias y encontró pruebas de varios casos de palizas infligidas a presos por guardias de prisiones y otros reclusos como castigo. UN كما بلغته ادعاءات ووجد أدلة في عدة حالات بشأن ممارسة حراس السجون والسجناء الآخرين الضرب كوسيلة من وسائل العقاب.
    El Estado parte también debe velar por que los guardias de prisiones y otros funcionarios cumplan la ley y se adhieran estrictamente a las normas y reglamentos. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل التزام حراس السجون وغيرهم من الموظفين بالقوانين والامتثال بصورة دقيقة للوائح والأنظمة.
    los guardias, que sentían un aumento de las amenazas a su propia seguridad, pidieron que se les permitiera portar armas de fuego. UN وأدى شعور حراس السجون بزيادة وجود خطر على سلامتهم إلى مطالبتهم باقتناء أسلحة نارية شخصية.
    La Comisión había empezado a proporcionar capacitación a los funcionarios de policía y de las fuerzas de seguridad, así como a los funcionarios de prisiones y a los jueces, acerca de la concepción internacional e islámica de los derechos humanos. UN وقد بدأت اللجنة في تثقيف الشرطة وقوات اﻷمن فضلا عن حراس السجون والقضاة بشأن المفاهيم الدولية والاسلامية لحقوق الانسان.
    Capacitación de 2.000 soldados, 500 agentes de policía y 100 funcionarios de prisiones sobre normas de derechos humanos UN تدريب 000 2 من الجنود و 500 من أفراد الشرطة و 100 من حراس السجون على معايير حقوق الإنسان
    El Estado parte debería garantizar que la capacitación de los agentes penitenciarios que tengan que ocuparse de mujeres y menores de edad incorpore consideraciones de género e información necesaria para actuar con sensibilidad. UN وينبغي لها أيضاً ضمان تلقي حراس السجون المعيّنين لحراسة النساء والأحداث تدريباً يتيح لهم التصرف بالقدر اللازم من الوعي والقدرة على تكييف سلوكهم.
    Se adoptaron algunas medidas contra los guardacárceles de los que se sospechaba que castigaban a los detenidos. UN ٩١ - واتﱡخذ بعض التدابير ضد حراس السجون المشتبه في ضربهم للمحتجزين.
    109. Capacitación de guardianes de prisión. Son los carceleros, que están en contacto diario con los presos, los que más necesitan capacitación. UN 109- تدريب حراس السجون ـ الحراس الذين يتعاملون مع السجناء يومياً هم الذين يحتاجون أكثر من غيرهم إلى التدريب.
    En un plazo de seis meses unos 500 guardianes de prisiones (una tercera parte de ellos mujeres) habrían recibido capacitación y entrarían en funciones. UN وسيقدم التدريب لنحو 500 فرد من حراس السجون (ثلثهم من النساء) وسيبدؤون عملهم في غضون ستة أشهر.
    Los casos de uso excesivo de la fuerza por los funcionarios penitenciarios ahora eran raros y generalmente terminaban con la separación del servicio de los culpables. UN وأن حالات استخدام حراس السجون للقوة المفرطة نادرة الآن، وتنتهي عموماً بفصل المذنبين.
    El trato dado a los presos en las cárceles seguía siendo bueno en general, aunque había habido denuncias esporádicas de palizas propinadas por guardiacárceles. UN وظلت معاملة المحتجزين في السجون جيدة بصفة إجمالية، بالرغم من أن هناك تقارير متفرقة عن عمليات ضرب قام بها حراس السجون.
    El Gobierno tenía prevista la capacitación de guardias penitenciarios que cometieran actos de violencia contra mujeres sospechosas de brujería y la elaboración de programas de sensibilización para modificar las conductas de la población y del personal del sistema de justicia. UN وتفكر الحكومة في تدريب حراس السجون الذين يرتكبون العنف ضد النساء اللاتي يشتبه في ممارستهن السحر وفي وضع برامج توعية لتغيير سلوك السكان ونظام العدالة.
    Todos los guardianes de las prisiones comenzaron como pasantes, y a continuación debieron superar un examen sobre criterios penales, pedagógicos y psicológicos, y demostrar su conocimiento del Código de Procedimiento Penal y de las normas relativas a la aplicación de sanciones. UN وقد بدأ جميع حراس السجون عملهم كمتمرنين مقيمين، ويتعيّن عليهم بعد ذلك النجاح في امتحان يتعلق بالمعايير الجزائية والتعليمية والنفسية، وأن يثبتوا اطلاعهم على قانون الإجراءات الجنائية والقواعد المتصلة بتطبيق العقوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus