"حرب الخليج الثانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • segunda guerra del Golfo
        
    Todos aquí saben que la segunda guerra del Golfo probablemente ha costado miles de millones de dólares hasta el momento. UN والجميع هنا يدركون أن حرب الخليج الثانية ربما كلفت مئات البلايين من الدولارات حتى يومنا هذا.
    Sirvió brevemente en la segunda guerra del Golfo, antes de ser licenciado con deshonor por robo. Open Subtitles خدم لفترة وجيزة في حرب الخليج الثانية قبل أن يتم تسريحه الغير مشرّف من الخدمة بسبب النهب
    - La asistencia financiera externa durante la segunda guerra del Golfo; UN - المساعدات المالية الخارجية إبان حرب الخليج الثانية.
    En lo que respecta a la aplicación de sus compromisos internacionales en materia de derecho relativo a los refugiados, el Reino predicó con el ejemplo en el año 1990 al acoger a los refugiados iraquíes que huían de la segunda guerra del Golfo. UN وبالنسبة لتنفيذ التزاماتها لقانون اللاجئين فالمملكة ضربت أكبر مثال على تنفيذ التزاماتها الدولية المتعلقة باللاجئين وذلك باستضافتها لبعض اللاجئين العراقيين الهاربين من حرب الخليج الثانية عام 1990 م.
    Luego de la segunda guerra del Golfo, en marzo de 1991, el ex Presidente de los Estados Unidos, Sr. George Bush, emprendió una iniciativa política que fue aceptada por los árabes y por Israel: la convocación de la Conferencia de Paz de Madrid. UN بعد حرب الخليج الثانية وفي شهر آذار/ مارس عام ١٩٩١ تقدم الرئيس اﻷمريكي السابق جـــورج بوش بمبادرة سياسية قبلها العرب وإسرائيل لعقد مؤتمر للسلام في مدريد.
    El Oriente Medio ha vivido otras guerras, desde la guerra del Yemen, la primera guerra del Golfo, la segunda guerra del Golfo, la guerra de Ogaden, la campaña contra Somalia, la guerra entre Etiopía y Eritrea, los conflictos en el Sudán meridional y la guerra de liberación de Kuwait, hasta la campaña de la coalición contra el Iraq. UN لقد عرف الشرق الأوسط حروبا أخرى كحرب اليمن وحرب الخليج الأولي ثم حرب الخليج الثانية وحرب الأوغادين والحملة على الصومال والحرب الإريترية الإثيوبية ونزاعات جنوب السودان وحرب تحرير الكويت إلى حملة التحالف على العراق.
    Ejemplo. En 2003, durante la segunda guerra del Golfo, se evacuó a cierta cantidad de personal de la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM) a la Base Logística. UN 49 - مثال توضيحي - خلال حرب الخليج الثانية التي اندلعت في عام 2003، أُجلي عدد من الموظفين من بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    Respecto de la cuestión de la indemnización, nuestra posición es clara. Deseamos que se anulen todas las reclamaciones pendientes, en vista de que el Iraq ha sufragado un alto porcentaje de reclamaciones de indemnización durante los años posteriores a la segunda guerra del Golfo, hasta el presente. UN أما فيما يتعلق بموضوع التعويضات، فموقفنا واضح إزاءها، فنحن نطمح إلى إلغاء ما تبقى منها، واضعين في الاعتبار أن العراق قد دفع نسبة كبيرة من هذه التعويضات طيلة السنوات التي أعقبت حرب الخليج الثانية ولغاية هذا التاريخ.
    El Iraq ya ha pagado una suma considerable en concepto de indemnización por la segunda guerra del Golfo (22.081.193.340 dólares de los EE.UU. a 30 de abril de 2007) y sigue efectuando los pagos correspondientes. UN لقد دفع العراق مبالغ طائلة جدا بلغت حتى نهاية شهر نيسان/أبريل 2007 (340 193 081 22) مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة كتعويضات عن حرب الخليج الثانية وما زال يدفع حتى الآن.
    37. El sector eléctrico se vio gravemente afectado durante la segunda guerra del Golfo (1991). La destrucción de centrales eléctricas afectó a la producción energética y redujo el tiempo de suministro eléctrico a los ciudadanos a menos de 10 horas diarias. La situación dio lugar a un sistema de cortes programados que obligó a los ciudadanos a utilizar generadores eléctricos de pequeño tamaño. UN 37- لقد تعرض قطاع الكهرباء إلى أضرار كبيرة في حرب الخليج الثانية عام 1991، إثر تعرض بعض المحطات للتدمير ما أثر على مستوى الإنتاج وقلص فترة حصول المواطن على التيار الكهربائي إلى أقل من عشر ساعات يوميا، وهو ما أفرز آلية القطع المبرمج التي دفعت المواطنين إلى الاعتماد على المولدات الكهربائية الصغيرة.
    Hemos aceptado las propuestas estadounidenses después de la segunda guerra del Golfo en 1991, a pesar de la invasión sionista de nuestra tierra, sobre la base del principio de " territorio por paz " y en aplicación de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN قَبِلْنا، بالرغم من الغزو الصهيوني لبلادنا - قَبِلنا المقترحات الأمريكية بعد حرب الخليج الثانية عام 1991 على أساس مبدأ مقايضة الأرض بالسلام وتنفيذا لقراري الشرعية الدولية قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
    88. Como ya se dijo anteriormente, Jordania ha recibido numerosas oleadas de desplazados de diferentes nacionalidades, la última de las cuales fue la compuesta por iraquíes, que comenzaron su éxodo en masa del país poco después de la segunda guerra del Golfo (la guerra de liberación de Kuwait). En algunos momentos, en Jordania residían más de 1 millón de iraquíes. UN 88- كما ذكر سابقاً استقبل الأردن العديد من موجات النزوح من جنسيات مختلفة، آخرها العراقيين الذين بدأت رحلتهم مع النزوح خارج بلدهم تقريباً وبأعداد كبيرة منذ حرب الخليج الثانية (حرب تحرير الكويت) حيث وصل عدد العراقيين في الأردن في بعض الأحيان أكثر من مليون شخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus