Hay que recordar que cabe temer más que nunca la posibilidad de una nueva guerra civil. | UN | وعلينا أن نذكﱢر بأنه يخشى من اندلاع حرب جديدة أكثر من أي وقت مضى. |
Poco después que los serbios terminaron su agresión contra la República de Bosnia y Herzegovina, encendieron las llamas de una nueva guerra, dirigida esta vez contra nuestros hermanos de Kosovo. | UN | لم يكد الصرب ينهون عدوانهم في البوسنة والهرسك حتى أشعلوا نار حرب جديدة ضد إخوان لنا في كوسوفو. |
Esto es muestra de que los preparativos para provocar una nueva guerra contra nuestra República llegan a la recta final. | UN | ويعد ذلك دليلا على أن عمليات الاستعداد لاشعال حرب جديدة ضد جمهوريتنا قد دخلت مرحلتها النهائية. |
Esa situación ha dado lugar a una nueva guerra de consecuencias catastróficas después de casi 18 meses de cesación del fuego. | UN | وأدت هذه الحالة إلى اندلاع حرب جديدة تمخضت عن نتائج مأساوية بعد انقضاء ما يقارب 18 شهرا على وقف إطلاق النار. |
Las investigaciones sugieren que un país que ha pasado por una guerra civil tiene mayor riesgo de caer en otra guerra. | UN | وتفيد الأبحاث بأن أي بلد سبق وأن حدثت فيه حرب أهلية يظل معرضاً للخطر الأكبر المتمثل في اندلاع حرب جديدة فيه. |
Los Estados miembros del Consejo de Seguridad, así como los Estados miembros de la Unión Europea pue-den evitar que se desencadene una nueva guerra en el Sáhara Occidental. | UN | وبِمُكْنَة أعضاء مجلس الأمن وأعضاء الاتحاد الأوروبي أن يحولوا دون نشوب حرب جديدة في الصحراء الغربية. |
Dicha política amenaza con envolver a todo el Oriente Medio y su objetivo declarado es, de hecho, arrastrar a toda la región a una nueva guerra, con la consiguiente amenaza para la paz y la estabilidad mundiales. | UN | إذ أن هدفها المعلن هو جــرّ المنطقة إلى حرب جديدة تهدد الاستقرار العالمي. |
La amenaza de una nueva guerra en el Golfo parece agrandarse día a día, a pesar de los intentos de muchos por evitarla. | UN | ويبدو أن خطر نشوب حرب جديدة في الخليج يلوح بصورة أكبر يوما بعد يوم، رغم جهود الكثيرين لتجنبها. |
Se habla también de la posibilidad de una nueva guerra contra Georgia y de los preparativos para ella. | UN | ويتردد أيضا أن ثمة احتمالا واستعدادا لخوض حرب جديدة ضد جورجيا. |
Azerbaiyán está tratando de poner en marcha una nueva guerra e incita al odio contra Armenia. | UN | وأضاف أن أذربيجان تحاول شن حرب جديدة وتحض على كراهية أرمينيا. |
Si se abre la puerta al reconocimiento de un Estado fallido como el que promueve el Frente Polisario, se estará abriendo la puerta a una nueva guerra en África. | UN | إن فتح الباب أمام وجود دولة فاشلة مثل الدولة التي تروج لها جبهة البوليساريو هو فتح للباب أمام حرب جديدة في أفريقيا. |
Si no resolvemos el problema de los territorios ocupados en Croacia, la suspensión del aislamiento internacional y de las sanciones contra Serbia y Montenegro pueden dar por resultado una nueva guerra entre Croacia y Serbia, que incluya también a Bosnia. | UN | فـــــإذا لم نحل مشكلة اﻷراضي المحتلة في كرواتيا، فإن تعليق العزلة الدولية والعقوبات ضد صربيا والجبل اﻷسود قد يفضي إلى حرب جديدة بين كرواتيا وصربيا، تشمل البوسنة أيضا. |
Los imperialistas estadounidenses que están buscando la oportunidad de provocar una nueva guerra movilizando todo tipo de armamentos modernos y dirigen la avanzada de su agresión contra la parte norte de nuestra República cometen un craso error. | UN | وامبرياليو الولايات المتحدة يتحينون الفرصة ﻹشعال حرب جديدة بتعبئتهم لجميع أنواع اﻷسلحة الحديثة وتوجيه عدوانهم في المقام اﻷول نحو الشطر الشمالي من جمهوريتنا ولكنهم مخطئون تماما في حساباتهم. |
En realidad, las denuncias sirven para confirmar y ampliar los detalles de una información que ya estaba en poder del Gobierno en relación con los preparativos de la UNITA para desencadenar una nueva guerra. | UN | إن هذه التحذيرات تؤكد حقيقة استعدادات يونيتا لشن حرب جديدة وتوفر تفاصيل اضافية بشأن المعلومات التي تلقتها الحكومة فعلا فيما يتعلق بهذه الاستعدادات. |
Dicho funcionario destacó que las tropas sirias ya estaban desplegadas en posiciones defensivas, aunque señaló que Siria no deseaba una nueva guerra y estaba auténticamente interesada en un acuerdo de paz con Israel. | UN | وأكد أن القوات السورية منتشرة بالفعل في مواقع دفاعية. غير أن المسؤول أشار إلى أن سوريا لا ترغب في خوض حرب جديدة وأنها تسعى بصدق إلى عقد اتفاق سلم مع اسرائيل. |
El hecho de que Corea del Sur, que es el agresor, calumnie a mi país mientras mantiene un enorme arsenal de armas químicas no es otra cosa que un argumento engañoso para mantener ocultos sus preparativos para una nueva guerra de armas bioquímicas. | UN | والعمل الذي تقوم به كوريا الجنوبية، الدولة المعــتدية، بتشويه سمعة بلدي، بينما تحتفظ بمخزون ضخم من اﻷسلحــة الكيميائية ليس سوى خطة مخادعة ﻹخفاء استعداداتها لشن حرب جديدة باﻷسلحة البيوكيميائية. |
No estamos iniciando una nueva guerra contra las drogas. En realidad nunca hubo una. | UN | إننا لا نبدأ في خوض " حرب جديدة على المخدرات " ؛ ففي واقع اﻷمر، لم تكن هناك حرب كهذه أبدا. |
Por una " emergencia " los Estados Unidos entienden la declaración de una nueva guerra contra nuestra República. | UN | وإن مـا ذكرتــه الولايــات المتحــدة عــن نشوء " حالة طارئة " يعني اندلاع حرب جديدة ضــد جمهوريتنا. |
Y es una excusa para iniciar otra guerra y todo vuelve a empezar. | Open Subtitles | وهذا حجة لبدأ حرب جديدة وتدور الدائرة مرة أخرى |
Y ahora que he perdido a mi marido, y tú has empezado otra guerra, ve a rezarles a las tribus para que estén de tu parte. | Open Subtitles | والأن ققدت زوجي وبدأت حرب جديدة أذن أذهب وصلي من أجل أن تقتل القبائل ألى جانبك |