La delegación de Ucrania encomia a la OSCE por su papel en la preparación y realización de elecciones libres y democráticas en Bosnia y Herzegovina. | UN | ويشيد وفد أوكرانيا بدور منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تحضير وإجراء انتخابات حرة وديمقراطية في البوسنة والهرسك. |
Los esfuerzos de todas las partes deberían culminar con la celebración de elecciones libres y democráticas en el año 2000. | UN | وينبغي أن تفضي الجهود التي تبذلها جميع الأطراف إلى إجراء انتخابات حرة وديمقراطية في عام 2000. |
:: El acuerdo para preparar un calendario para el proceso constitucional que conducirá al referendo y las elecciones libres y democráticas en 2009. | UN | :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛ |
:: El acuerdo para preparar un calendario para el proceso constitucional que conducirá al referendo y las elecciones libres y democráticas en 2009. | UN | :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛ |
Se habían celebrado elecciones libres y democráticas en 1996, (presidenciales) y en 1997 (legislativas). | UN | وأجريت انتخابات رئاسية حرة وديمقراطية في عام 1996 وانتخابات تشريعية حرة وديمقراطية في عام 1997. |
:: El acuerdo para preparar un calendario para el proceso constitucional que conducirá al referendo y las elecciones libres y democráticas en 2009; | UN | :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛ |
Aprovecho esta oportunidad para felicitar a los organismos de las Naciones Unidas que han contribuido eficazmente a la organización de elecciones libres y democráticas en Camboya. | UN | ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنهنئ سلطة اﻷمم المتحدة في كمبوديا، التي أسهمت بشكل فعال في تنظيم انتخابات حرة وديمقراطية في ذلك البلد. |
El fin del apartheid y la celebración de las pri-meras elecciones libres y democráticas en Sudáfrica han cerrado un capítulo en la historia de ese país, que es llamado a desempeñar un importante papel en África y el mundo. | UN | وبنهاية الفصل العنصري وإجراء أول انتخابات حرة وديمقراطية في جنوب افريقيا، بدأت صفحة جديدة في تاريخ ذلك البلد المدعو إلى القيام بدور هام في افريقيا وفي العالم. |
El Consejo reitera la importancia que atribuye a la celebración el 27 de abril de 1994, en la forma convenida, de las primeras elecciones generales, libres y democráticas en Sudáfrica. | UN | " ويؤكد المجلس اﻷهمية التي يوليها ﻹجراء أول انتخابات عامة حرة وديمقراطية في جنوب افريقيا يوم ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤، على النحو المتفق عليه من قبل. |
8.2 Las partes acuerdan la celebración de elecciones libres y democráticas en Bougainville para formar un gobierno de reconciliación nacional antes de fines de 1998. | UN | ٨-٢ توافق اﻷطراف على إجراء انتخابات حرة وديمقراطية في بوغانفيل لانتخاب حكومة المصالحة في بوغانفيل قبل نهاية عام ١٩٩٨. |
Recientemente se había creado, con el apoyo de todos los asociados políticos y de la sociedad civil, una comisión electoral nacional independiente cuyo objetivo era garantizar la celebración de elecciones libres y democráticas en 2010. | UN | كما أنشئت مؤخراً لجنة وطنية مستقلة للانتخابات، بدعم من جميع الشركاء السياسيين والمجتمع المدني، وهي تمثل ضمانات لإجراء انتخابات حرة وديمقراطية في 2010. |
Atribuimos importancia primordial a la aplicación de los componentes civil y político del Acuerdo de Paz y, en particular, a la preparación y celebración de elecciones libres y democráticas en Bosnia y Herzegovina, previstas para el 14 de septiembre, que tendrían como resultado el establecimiento de órganos e instituciones legítimos. | UN | ونحن مهتمون على سبيل اﻷولوية بتنفيذ العنصرين المدني والسياسي لاتفاق السلام. وهذا يصدق بصفة خاصة على موضوع إعداد وإجراء انتخابات حرة وديمقراطية في البوسنة والهرسك. ومن المزمع لهذه الانتخابات أن تجرى في ١٤ أيلول/سبتمبر، وهي سوف تؤدي إلى إنشاء أجهزة ومؤسسات قانونية. |
Después del éxito final de la Operación Alba y de la celebración de elecciones libres y democráticas en dicho país, hubo una conferencia ministerial el 17 de octubre en Roma. | UN | وبعد الاتمام الناجح لعملية ألبا وإجراء انتخابات حرة وديمقراطية في ذلك البلد، عُقد في روما، يوم ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، مؤتمر وزاري. |
El Gobierno de Malí pide que se haga efectivo ese compromiso político y el proceso de reconciliación nacional previsto en el acuerdo mencionado, con el fin de garantizar la organización de elecciones generales libres y democráticas en Guinea-Bissau, conforme a lo dispuesto en la Constitución nacional. | UN | وتوجه حكومة مالي نداء من أجل تنفيذ هذا الحل الوسط السياسي وعملية المصالحة الوطنية المنصوص عليهما في الاتفاق المذكور، بما يكفل تنظيم انتخابات عامة حرة وديمقراطية في غينيا - بيساو في إطار الدستور. |
4. Insta también a la comunidad internacional a que ayude en el establecimiento de instituciones libres y democráticas en el Iraq que respeten y velen por los derechos de las personas, cualquiera que sea su origen, ascendencia étnica, género o religión, de conformidad con los tratados internacionales de derechos humanos; | UN | 4- تناشد أيضا المجتمع الدولي أن يساعد في إقامة مؤسسات حرة وديمقراطية في العراق تحترم وتكفل للأفراد حقوقهم، بصرف النظر عن أصلهم أو إثنيتهم أو جنسهم أو دينهم، وفقاً للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان؛ |
Esperamos sinceramente que una cooperación internacional ampliada y con nuevo vigor nos permita acelerar la instauración de instituciones libres y democráticas en el Iraq, poner fin al caos que parece haber sembrado raíces allí y llevar al país la paz y la estabilidad necesarias para el desarrollo socioeconómico. | UN | ونأمل أملا وطيدا أن نتمكن بفعل تعاون أكبر يتصف بالنشاط من المجتمع الدولي أن ننشئ وبسرعة مؤسسات حرة وديمقراطية في العراق ونضع نهاية للفوضى التي يبدو أنها قد ترسخت هناك، ونجلب إلى البلد السلام والاستقرار الضروريين لتنميته الاجتماعية والاقتصادية. |
Reiterando la necesidad de que se llegue a un acuerdo sobre una cesación general y duradera de las hostilidades y de que se establezca una hoja de ruta para el resto del proceso de transición, incluida la celebración de elecciones libres y democráticas en 2009, conforme a lo previsto en la Carta Federal de Transición, | UN | وإذ يكرر تأكيد ضرورة الاتفاق على وقف شامل ودائم لأعمال القتال وعلى خارطة طريق لما تبقى من العملية الانتقالية، بما في ذلك إجراء انتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009 على النحو المبين في الميثاق الاتحادي الانتقالي، |
Reiterando la necesidad de que se llegue a un acuerdo sobre una cesación general y duradera de las hostilidades y de que se establezca una hoja de ruta para el resto del proceso de transición, incluida la celebración de elecciones libres y democráticas en 2009, conforme a lo previsto en la Carta Federal de Transición, | UN | وإذ يكرر تأكيد ضرورة الاتفاق على وقف شامل ودائم لأعمال القتال وعلى خارطة طريق لما تبقى من العملية الانتقالية، بما في ذلك إجراء انتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009 على النحو المبين في الميثاق الاتحادي الانتقالي، |
Reiterando la necesidad de que se llegue a un acuerdo sobre una cesación general y duradera de las hostilidades y de que se establezca una hoja de ruta para el resto del proceso de transición, incluida la celebración de elecciones libres y democráticas en 2009, conforme a lo previsto en la Carta Federal de Transición, | UN | وإذ يكرر تأكيد ضرورة الاتفاق على وقف شامل ودائم لأعمال القتال وعلى خريطة طريق لما تبقى من العملية الانتقالية، بما في ذلك إجراء انتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009 على النحو المبين في الميثاق الاتحادي الانتقالي، |
Finalmente, por lo que respecta a Camboya, el Togo celebra los inestimables esfuerzos de mantenimiento de la paz realizados por la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya, que han hecho posible la celebración, en mayo de 1993, de elecciones libres y democráticas en ese país, bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | أخيرا، ترحب توغو، فيما يتعلق بكمبوديا، بالجهود التي لا تقدر بثمن التي بذلتها سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، اﻷمر الذي مكن من إجراء انتخابات حرة وديمقراطية في هذا البلد تحت رعاية اﻷمم المتحدة في أيار/مايو ١٩٩٣. |