4. Reconocemos también con profunda preocupación el creciente antisemitismo e islamofobia en diversas partes del mundo, así como la aparición de movimientos raciales y violentos basados en el racismo e ideas discriminatorias contra las comunidades judía, musulmana y árabe. | UN | " 4- كما أننا نعترف مع بالغ القلق بتزايد معاداة السامية وكره الإسلام في أنحاء شتى من العالم، وكذلك بظهور حركات عنصرية وحركات عنف تقوم على العنصرية والأفكار التمييزية ضد اليهود والمسلمين والعرب. |
En ese contexto, reconoció con profunda preocupación el aumento del antisemitismo, y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como el surgimiento de movimientos raciales y violentos basados en ideas racistas y discriminatorias dirigidos contra comunidades árabes, cristianas, judías y musulmanas, comunidades de personas de ascendencia africana, comunidades de ascendencia asiática y otras comunidades. | UN | ولاحظت الجمعية العامة في هذا السياق وببالغ القلق تصاعد معاداة السامية وكراهية الإسلام في أنحاء مختلفة من العالم فضلا عن ظهور حركات عنصرية وحركات عنيفة تقوم على العنصرية والآراء التمييزية الموجهة ضد الجماعات العربية والمسيحية واليهودية والمسلمة، وجماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي وآسيوي وغيرها. |
También reconoció con profunda preocupación el aumento del antisemitismo, la cristianofobia y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como el surgimiento de movimientos raciales y violentos, basados en ideas racistas y discriminatorias, contra comunidades árabes, cristianas, judías y musulmanas, comunidades de personas de ascendencia africana, comunidades de personas de ascendencia asiática y otras comunidades. | UN | ولاحظت أيضا مع بالغ القلق تزايد حدة معاداة السامية وكراهية المسيحية وكراهية الإسلام في أنحاء مختلفة من العالم، فضلا عن ظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على العنصرية والأفكار التمييزية الموجهة ضد الجاليات العربية والمسيحية واليهودية والمسلمة والجاليات المنحدرة من أصل أفريقي وآسيوي وغيرها. |
12. En la Declaración de Durban se reconoce " con profunda preocupación el creciente antisemitismo e islamofobia en diversas partes del mundo, así como la aparición de movimientos raciales y violentos basados en el racismo e ideas discriminatorias contra las comunidades judía, musulmana y árabe " . | UN | 12- يُعرب إعلان ديربان، في الفقرة 61، عن شعور الدول المشاركة ب " القلق العميق إزاء تزايد معاداة السامية وكره المسلمين في أنحاء شتى من العالم، فضلاً عن ظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على أساس العنصرية والأفكار التمييزية ضد الجماعات اليهودية والمسلمة والعربية " . |
Destaca la necesidad urgente de abordar los flagelos del antisemitismo, islamofobia y la cristinaofobia como formas contemporáneas de racismo, así como los movimientos raciales y violentos basados en el racismo y en ideas discriminatorias dirigidos a comunidades africanas, árabes, cristinas, judías, musulmanas y de otro tipo; | UN | 4 - يؤكد الحاجة الملحة إلى مواجهة ويلات معاداة السامية، وكره الإسلام وكره المسيحية، وذلك بصفتها أشكال معاصرة للعنصرية، علاوة على كونها حركات عنصرية تستند إلى العنف وإلى العنصرية وإلى الأفكار التمييزية الموجهة ضد المجتمعات الأفريقية، والعربية، والمسيحية، واليهودية، والإسلامية وغيرها من المجتمعات؛ |
Por ejemplo, no hay movimientos racistas. | UN | ولا توجد، على سبيل المثال، حركات عنصرية. |
También constataron con profunda inquietud " el creciente antisemitismo e islamofobia en diversas partes del mundo, así como la aparición de movimientos raciales y violentos basados en el racismo e ideas discriminatorias contra las comunidades judía, musulmana y árabe (ibíd., párr. 61). | UN | كما لاحظت بقلق شديد " تزايد حدة معاداة السامية وكراهية المسيحية وكراهية الإسلام في أنحاء مختلفة من العالم، فضلا عن ظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على العنصرية والأفكار التمييزية الموجهة ضد الجماعات العربية والمسيحية واليهودية والمسلمة " (المرجع نفسه، الفقرة 61). |
El Relator Especial se refería a sus anteriores informes en que había destacado que el incremento del antisemitismo, la cristianofobia y la Islamofobia en distintas zonas del mundo, así como la aparición de movimientos raciales y violentos basados en el racismo y en ideas discriminatorias contra las comunidades árabes, cristianas, judías y musulmanas, requería, entre otras cosas, la promoción de un diálogo a fondo intercultural e interreligioso. | UN | وأشار إلى تقاريره السابقة التي أشار فيها إلى زيادة المعاداة للسامية وكراهية المسيحية وكراهية الإسلام في أجزاء مختلفة من العالم وإلى ظهور حركات عنصرية عنيفة تستند إلى العنصرية وإلى الأفكار التمييزية وموجهة ضد الطوائف العربية والمسيحية واليهودية والإسلامية تتطلب فيما تتطلبه تشجيع الحوار العميق بين الثقافات وبين الأديان. |
46. Reconoce con profunda preocupación el aumento del antisemitismo, la cristianofobia y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como el surgimiento de movimientos raciales y violentos basados en ideas racistas y discriminatorias dirigidas contra comunidades árabes, cristianas, judías y musulmanas, comunidades de personas de ascendencia africana, comunidades de ascendencia asiática y otras comunidades; | UN | 46 - تدرك ببالغ القلق تزايد حدة معاداة السامية وكراهية المسيحية وكراهية الإسلام في أنحاء مختلفة من العالم فضلا عن ظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على العنصرية والأفكار التمييزية الموجهة ضد الجماعات العربية والمسيحية واليهودية والمسلمة وجماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي وجماعات السكان المنحدرين من أصل آسيوي وغيرها من الجماعات؛ |
46. Reconoce con profunda preocupación el aumento del antisemitismo, la cristianofobia y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como el surgimiento de movimientos raciales y violentos basados en ideas racistas y discriminatorias dirigidas contra comunidades árabes, cristianas, judías y musulmanas, comunidades de personas de ascendencia africana, comunidades de ascendencia asiática y otras comunidades; | UN | 46 - تدرك ببالغ القلق تزايد حدة معاداة السامية وكراهية المسيحية وكراهية الإسلام في أنحاء مختلفة من العالم، فضلا عن ظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على العنصرية والأفكار التمييزية الموجهة ضد الجماعات العربية والمسيحية واليهودية والمسلمة وجماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي وجماعات السكان المنحدرين من أصل آسيوي وغيرها من الجماعات؛ |
32. Reconoce con profunda preocupación el aumento del antisemitismo, la cristianofobia y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como el surgimiento de movimientos raciales y violentos basados en ideas racistas y discriminatorias contra comunidades árabes, cristianas, judías y musulmanas, comunidades de personas de ascendencia africana, comunidades de personas de ascendencia asiática y otras comunidades; | UN | " 32 - تدرك ببالغ القلق تزايد حدة معاداة السامية وكراهية المسيحية وكراهية الإسلام في أنحاء مختلفة من العالم، فضلا عن ظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على العنصرية والأفكار التمييزية الموجهة ضد الجماعات العربية والمسيحية واليهودية والمسلمة وجماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي وجماعات السكان المنحدرين من أصل آسيوي وغيرها من الجماعات؛ |
45. Reconoce con profunda preocupación el aumento del antisemitismo, la cristianofobia y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como el surgimiento de movimientos raciales y violentos, basados en ideas racistas y discriminatorias, contra comunidades árabes, cristianas, judías y musulmanas, comunidades de personas de ascendencia africana, comunidades de personas de ascendencia asiática y otras comunidades; | UN | 45 - تدرك ببالغ القلق تزايد حدة معاداة السامية وكراهية المسيحية وكراهية الإسلام في أنحاء مختلفة من العالم، فضلا عن ظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على العنصرية والأفكار التمييزية الموجهة ضد الجماعات العربية والمسيحية واليهودية والمسلمة وجماعات المنحدرين من أصل أفريقي وجماعات المنحدرين من أصل آسيوي وغيرها من الجماعات؛ |
45. Reconoce con profunda preocupación el aumento del antisemitismo, la cristianofobia y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como el surgimiento de movimientos raciales y violentos, basados en ideas racistas y discriminatorias, contra comunidades árabes, cristianas, judías y musulmanas, comunidades de personas de ascendencia africana, comunidades de personas de ascendencia asiática y otras comunidades; | UN | 45 - تدرك مع بالغ القلق تزايد حدة معاداة السامية وكراهية المسيحية وكراهية الإسلام في أنحاء مختلفة من العالم، فضلا عن ظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على العنصرية والأفكار التمييزية الموجهة ضد الجماعات العربية والمسيحية واليهودية والمسلمة وجماعات المنحدرين من أصل أفريقي وجماعات المنحدرين من أصل آسيوي وغيرها من الجماعات؛ |
37. Reconoce con profunda preocupación el aumento del antisemitismo, la cristianofobia y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como el surgimiento de movimientos raciales y violentos, basados en ideas racistas y discriminatorias, contra comunidades árabes, cristianas, judías y musulmanas, comunidades de personas de ascendencia africana, comunidades de personas de ascendencia asiática y otras comunidades; | UN | " 37 - تدرك مع بالغ القلق تزايد حدة معاداة السامية وكراهية المسيحية وكراهية الإسلام في أنحاء مختلفة من العالم، فضلا عن ظهور حركات عنصرية وعنيفة تقوم على العنصرية والأفكار التمييزية الموجهة ضد الجماعات العربية والمسيحية واليهودية والمسلمة وجماعات المنحدرين من أصل أفريقي وجماعات المنحدرين من أصل آسيوي وغيرها من الجماعات؛ |
42. Reconoce con profunda preocupación el aumento del antisemitismo, la cristianofobia y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como el surgimiento de movimientos raciales y violentos basados en el racismo y en ideas discriminatorias contra comunidades árabes, cristianas, judías y musulmanas, comunidades de personas de ascendencia africana y comunidades de personas de ascendencia asiática y otras comunidades; | UN | 42 - تعترف ببالغ القلق بزيادة معاداة السامية، ومعاداة المسيحية، ومعاداة الإسلام، في أنحاء مختلفة من العالم، وبظهور حركات عنصرية عنيفة قائمة على العنصرية والأفكار التمييزية الموجهة ضد الجماعات العربية والمسيحية واليهودية والمسلمة، وجماعات المنحدرين من أصل أفريقي، وجماعات المنحدرين من أصل آسيوي، وغيرها من الجماعات؛ |
42. Reconoce con profunda preocupación el aumento del antisemitismo, la cristianofobia y la islamofobia en diversas partes del mundo, así como el surgimiento de movimientos raciales y violentos basados en el racismo y en ideas discriminatorias contra comunidades árabes, cristianas, judías y musulmanas, comunidades de personas de ascendencia africana, comunidades de personas de ascendencia asiática y otras comunidades; | UN | 42 - تعترف ببالغ القلق بزيادة معاداة السامية، ومعاداة المسيحية، ومعاداة الإسلام، في أنحاء مختلفة من العالم، وكذلك بظهور حركات عنصرية وعنيفة قائمة على العنصرية والأفكار التمييزية الموجهة ضد الجماعات العربية والمسيحية واليهودية والمسلمة، وجماعات المنحدرين من أصل أفريقي، وجماعات المنحدرين من أصل آسيوي، وغيرها من الجماعات؛ |
También se subrayó la necesidad urgente de enfrentar los flagelos del antisemitismo, la islamofobia y la cristianofobia, como formas contemporáneas de racismo, así como los movimientos raciales y violentos basados en el racismo y en ideas discriminatorias dirigidos contra comunidades africanas, árabes, cristianas, judías, musulmanas y de otro tipo. | UN | وأكد المؤتمر أيضا على الحاجة الملحّة إلى مواجهة ويلات معاداة السامية، وكره الإسلام وكره المسيحية، وذلك بصفتها أشكالا معاصرة للعنصرية علاوة على كونها حركات عنصرية تستند إلى العنف والعنصرية وإلى الأفكار التمييزية الموجهة ضد المجتمعات الأفريقية، والعربية، والمسيحية، واليهودية، والإسلامية وغيرها من المجتمعات. |
En el marco de un tercer tema los investigadores examinarán la forma en que se logra atraer a diferentes tipos de personas a los movimientos racistas o xenófobos y cómo los propósitos de esos grupos evolucionan con el tiempo. | UN | وحول موضوع ثالث سيدرس الباحثون كيفية تجنيد فئات مختلفة من الناس في حركات عنصرية أو مناهضة للأجانب وكيفية تطور أهداف هذه الجماعات بمرور الوقت. |