"حركة الطالبان وتنظيم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los talibanes y
        
    Ahí, la comunidad internacional tuvo éxito en librar al pueblo afgano del flagelo de los talibanes y de Al-Qaida. UN فقد نجح المجتمع الدولي هناك في تحرير الشعب الأفغاني من بلاء حركة الطالبان وتنظيم القاعدة.
    Se estimó que la lista era una herramienta clave en la lucha contra los talibanes y Al-Qaida. UN وتعتبر تلك السلطات القائمة أداة رئيسية في محاربة حركة الطالبان وتنظيم القاعدة.
    Puede que el respeto a las garantías legales esté frenando a algunos países, así como las dudas sobre la definición de los talibanes y Al-Qaida. UN وقد يعزى هذا التردد إلى الحرص على توافر الضمانات الأساسية للمحاكمة العادلة وإلى الشواغل التي يثيرها تعريف حركة الطالبان وتنظيم القاعدة.
    El Pakistán trabaja activamente para detener el movimiento transfronterizo ilegal y contener la amenaza que entrañan los talibanes y Al-Qaida, entre otras cosas mediante la Comisión Tripartita compuesta por el Pakistán, el Afganistán y los Estados Unidos. UN وتشارك باكستان بنشاط في وقف التنقّل غير المشروع عبر الحدود واحتواء الخطر الذي تمثله حركة الطالبان وتنظيم القاعدة، بما في ذلك من خلال اللجنة الثلاثية المشتركة بين باكستان وأفغانستان والولايات المتحدة.
    Los vínculos entre los dirigentes de los talibanes y Al-Qaida han sobrevivido durante más de 20 años, pero sus objetivos no coinciden. UN ولقد ظلت الصلات بين قادة حركة الطالبان وتنظيم القاعدة قائمة لما يربو على 20 عاماً، إلا أن برنامجيهما غير متوافقين.
    Consideran que hay razón para hacer hincapié en las diferencias entre los talibanes y Al-Qaida más que en la similitud entre ellos. UN واقترحوا أن هناك مجالا للتشديد على أوجه التباين بين حركة الطالبان وتنظيم القاعدة مقارنة بأوجه الشبه بينهما.
    los talibanes y Al-Qaida están intensificando sus actividades en todo el país. UN فالمتطرفون من حركة الطالبان وتنظيم القاعدة يزيدون أنشطتهم في مختلف أنحاء البلد.
    Al mismo tiempo, nos preocupa la existencia de problemas, como la reagrupación de los elementos que han quedado de los talibanes y Al Qaida, la lentitud de la asistencia internacional y el aumento del cultivo de la adormidera. UN وفي نفس الوقت، فإننا نشعر بالقلق إزاء مشاكل مثل إعادة تجمع بقايا حركة الطالبان وتنظيم القاعدة وندرة المساعدة الدولية والزيادة في زراعة خشخاش الأفيون.
    más arriba. Las esferas a las que se puede aplicar el régimen de sanciones a los talibanes y la organización Al-Qaida son dos. UN الجواب: إن المجالات التي يمكن أن ينفذ فيها نظام العقوبات بحق حركة الطالبان وتنظيم القاعدة تبقى محصورة بأمرين: نظام الملاحقة والمقاصصة بعد المحاكمة، إذا ما تم توقيف أفراد هذين التنظيمين الإرهابيين.
    Pero las sanciones del Consejo de Seguridad destinadas a frenar el terrorismo de los talibanes y Al-Qaida no han logrado todo lo que se esperaba. UN لكن نتائج الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن للحد من الأعمال الإرهابية التي تضطلع بها حركة الطالبان وتنظيم القاعدة كانت أقل مما كان مؤملا.
    Tanto las autoridades del Afganistán como las del Pakistán creen que los talibanes y la dirección de Al-Qaida continúan sus estrechos lazos de alianza, pero los indicios disponibles no sugieren un gran apoyo mutuo, aparte de la asistencia con las necesidades locales. UN وتعتقد السلطات في كل من أفغانستان وباكستان أن قيادتي حركة الطالبان وتنظيم القاعدة لا تزالان ترتبطان ارتباطا وثيقا، لكن الأدلة المتاحة لا تدل على وجود دعم متبادل هام بينهما باستثناء المساعدة في تلبية الاحتياجات المحلية.
    El Equipo considera que los Estados y las organizaciones internacionales deberían invertir más tiempo en hacer un seguimiento del modo en que se financia actualmente a los talibanes y Al-Qaida. UN ويعتقد الفريق أنه ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تخصص وقتا أكبر لتتبع السبل التي تموَّل بها حاليا حركة الطالبان وتنظيم القاعدة.
    También es importante mencionar que los talibanes y Al-Qaida, durante su campaña de terror, han atacado e intimidado a maestros y estudiantes y han quemado gran número de escuelas. UN ومن المهم أيضا أن نشير إلى أن حركة الطالبان وتنظيم القاعدة قاما، خلال حملتهما الإرهابية، بمهاجمة وترويع المعلمين والطلبة وأحرقا عددا كبيرا من المدارس.
    Ante la dificultad de demostrar el fallecimiento de personas en las zonas en que los talibanes y Al-Qaida suelen operar, los miembros del Comité son prudentes a la hora de suprimir los nombres de personas presuntamente fallecidas sin este certificado. UN ولصعوبة إثبات وفاة أفراد في المناطق التي يغلب فيها نشاط حركة الطالبان وتنظيم القاعدة، يلتزم أعضاء اللجنة بالحذر إزاء شطب أسماء أشخاص تفيد التقارير بوفاتهم دون أن تتوفر شهادة تثبت ذلك.
    En el presente informe se examinan los vínculos pasados y actuales entre los talibanes y Al-Qaida, así como la evolución de dichos vínculos y su dirección futura. UN 1 - يتناول هذا التقرير الروابط السابقة والحالية بين حركة الطالبان وتنظيم القاعدة. وينظر في كيفية تطور هذه الروابط والاتجاه الذي تسير فيه.
    El informe llega a la conclusión de que, pese a una estrecha asociación a lo largo de muchos años, los talibanes y Al-Qaida siguen teniendo objetivos muy diferentes. UN ويخلص التقرير إلى أنه رغم الارتباط الوثيق بين حركة الطالبان وتنظيم القاعدة على مدى سنوات عديدة، لا تزال أهدافهما مختلفة تماما.
    Las dobles entradas darían la impresión de que, pese a la división de la Lista 1267, el Consejo de Seguridad no ve una diferencia fundamental entre los talibanes y Al-Qaida. UN إذ ستعطي عمليات الإدراج المزدوج للأسماء الانطباع بأنه رغم تقسيم القائمة المنشأة بموجب القرار 1267، فإن مجلس الأمن لا يرى أي فرق جوهري بين حركة الطالبان وتنظيم القاعدة.
    La repercusión de la campaña afgana en los seguidores potenciales de fuera del país se logra principalmente mediante vídeos, discos compactos y publicaciones en Internet realizadas por los publicistas de los talibanes y Al-Qaida. UN علما بأن تأثير الحملة الأفغانية على المؤيدين المحتملين الموجودين خارج البلد يتأتى بصفة رئيسية من أشرطة الفيديو والأقراص المدمجة ومنشورات الإنترنت التي يصدرها القائمون على الدعاية من حركة الطالبان وتنظيم القاعدة.
    En cuanto al objetivo 9, que es propio del Afganistán y guarda relación con la seguridad, la inseguridad causada por los talibanes y Al-Qaida en la región meridional del país es un obstáculo tremendo para el desarrollo económico y social. UN وفيما يتعلق بتحقيق أفغانستان للهدف 9 الخاص بها والمتصل بالأمن، فإن انعدام الأمن، الذي تسببت فيه حركة الطالبان وتنظيم القاعدة في الأجزاء الجنوبية من أفغانستان، يشكل عقبة كأداء أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Aunque la Internet y otros medios de comunicación permiten a Al-Qaida organizar y mantener una presencia a nivel mundial, sus dirigentes de todos modos parecen estar sitiados en lugares remotos y, cuanto más pueda la comunidad internacional limitar los viajes de dirigentes prominentes de los talibanes y Al-Qaida, tanto menos podrán éstos ejercer influencia. UN ورغم أن شبكة الإنترنت وغيرها من وسائل الاتصال تُتيح لتنظيم القاعدة أن يوطد حضوره ويديمه على نطاق عالمي، يبدو مع ذلك أن قيادات التنظيم صارت محاصرة ونائية، وأنه بقدر ما يتمكن المجتمع الدولي من تقييد حركة الزعماء البارزين في حركة الطالبان وتنظيم القاعدة، فإن قدرة هؤلاء على ممارسة نفوذهم سوف تقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus