"حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la RENAMO
        
    • la Resistência Nacional Moçambicana
        
    Reconociendo que las zonas bajo administración de la RENAMO tienen características específicas; UN وادراكا منهما أن للمناطق التي تديرها حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية سمات خاصة؛
    Presidente de la República Presidente de la RENAMO de Mozambique UN رئيس جمهورية موزامبيق رئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية
    Este grupo se encargaría también de supervisar las disposiciones de seguridad para los dirigentes de la RENAMO. UN وسوف يتولى هذا الفريق أيضا مراقبة الترتيبات اﻷمنية الخاصة بزعماء حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    En el Acuerdo General de Paz se preveía la formación de un ejército unificado de 30.000 hombres antes de las elecciones, compuesto, por partes iguales, de personal suministrado por el Gobierno y por la RENAMO. UN ويتوخى اتفاق السلم العام تشكيل جيش موحد قوامه ٠٠٠ ٣٠ جنديا قبل الانتخابات، تقوم الحكومة بتقديم ٥٠ في المائة من أفراده و ٥٠ في المائة من حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    Alemania ha facilitado una estación de radio a la RENAMO. UN أما ألمانيا فهي بصدد تقديم محطة إذاعية إلى حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    la RENAMO se refirió a la necesidad de desbandar a las milicias armadas antes de las elecciones. UN وقد أثارت حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية مسألة ضرورة حل الميليشيات المسلحة قبل الانتخابات.
    la RENAMO se muestra favorable a esta fórmula, pero hasta ahora el Gobierno ha sido reacio a estudiarla; UN وتميل حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى تأييد هذه الصيغة ولكن الحكومة كانت حتى اﻵن راغبة عن النظر فيها؛
    la RENAMO está dispuesta a aceptar este criterio. UN وتميل حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى قبول ذلك.
    En la etapa actual, la RENAMO ha concentrado una proporción mucho mayor del total de tropas que el Gobierno. UN وفي هذه المرحلة، جمعت حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية نسبة من مجموع عدد القوات أكبر بكثير مما جمعته الحكومة.
    El Fondo Fiduciario desempeñó una función particularmente positiva en la transformación de la RENAMO en un partido político. UN وأدى الصندوق الائتماني دورا إيجابيا بوجه خاص في تحويل حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية الى حزب سياسي.
    En 1987 el conflicto había alcanzado su mayor nivel; la RENAMO había hecho avances en las provincias septentrionales de Tete, Nampula y Niassa y operaba también en el sur del país. UN وفي عام ٧٨٩١، وصل النزاع إلى ذروته، وحققت حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية مكاسب في مقاطعات تيتي ونامبولا ونياسا في الشمال بينما كانت العمليات دائرة في الجنوب.
    De manera similar, la RENAMO ha reiterado en repetidas ocasiones su compromiso con la paz y su intención de lograr sus objetivos por medios democráticos. UN وبالمثل، أشارت حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية مراراً إلى التزامها بالسلم وبتحقيق أهدافها بالطرق الديمقراطية.
    la RENAMO apeló al Tribunal Supremo, exigiendo un recuento. UN ولجأت حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى المحكمة العليا مطالبة بإعادة عد الأصوات.
    7. Exhorta enérgicamente a la RENAMO a que garantice el funcionamiento eficaz e ininterrumpido de las comisiones conjuntas y de los mecanismos de supervisión; UN ٧ - يناشد بقوة حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية أن تكفل اﻷداء الفعال والمتواصل للجان المشتركة وآليات الرصد؛
    Reconociendo la necesidad de crear mecanismos transitorios que garanticen la reintegración a la administración estatal de las zonas bajo administración de la RENAMO; UN وادراكا منهما للحاجة الى انشاء آليات مؤقتة تضمن عودة المناطق التي تديرها حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية الى الادارة الحكومية؛
    7. Exhorta enérgicamente a la RENAMO a que garantice el funcionamiento eficaz e ininterrumpido de las comisiones conjuntas y de los mecanismos de supervisión; UN ٧ - يناشد بقوة حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية أن تكفل اﻷداء الفعال والمتواصل للجان المشتركة وآليات الرصد؛
    7. Exhorta enérgicamente a la RENAMO a que garantice el funcionamiento eficaz e ininterrumpido de las comisiones conjuntas y de los mecanismos de supervisión; UN " ٧ - يناشد بقوة حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية أن تكفل اﻷداء الفعال والمتواصل للجان المشتركة وآليات الرصد؛
    4. El Presidente de Mozambique y el Presidente de la RENAMO se habían reunido en numerosas oportunidades y su cooperación había contribuido a la oportuna ejecución de numerosas actividades previstas en el calendario. UN ٤ - وقد اجتمع رئيس موزامبيق ورئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية في مناسبات عديدة، حيث أدى تعاونهما إلى تنفيذ الكثير من اﻷنشطة المطلوبة في الجدول الزمني في حينها.
    También se crearon fondos fiduciarios para contribuir a transformar la RENAMO en un partido político y para asistir a todos los partidos políticos inscritos. UN كذلك أنشئت صناديق استئمانية لمساعدة تحويل حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى حزب سياسي ولمساعدة جميع اﻷحزاب السياسية المسجلة.
    19. Se informó a la Misión de que el Representante Especial del Secretario General presenció la desmovilización del señor Dhlakama en una ceremonia de desmovilización de la RENAMO celebrada en Meringue el 19 de agosto de 1994. UN ١٩ - وقد أبلغت البعثة بأن الممثل الخاص لﻷمين العام قد شهد تسريح السيد دلا كاما في احتفال اقامته حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية لتسريح القوات في مرينغ في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    En la víspera de las elecciones, la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) anunció su retiro de las urnas. UN وعشية الانتخابات، أعلنت حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية )رينامو( عن انسحابها منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus