Además, las FDI publicaron una lista y una disposición por la que se prohibía la entrada de unos 30 activistas de derecha a Hebrón y la Cueva de los Patriarcas. | UN | وأصدر جيش الدفاع الاسرائيلي فضلا عن ذلك قائمة مشفوعة بأمر يمنع نحو ٣٠ حركيا يمينيا من دخول الخليل أو كهف اﻷولياء. |
En otro acontecimiento, fueron detenidos en la zona de Hebrón y en aldeas vecinas 19 activistas del Frente Popular para la Liberación de Palestina y del Yihad islámico. | UN | وفي تطور منفصل، اعتقل ١٩ حركيا من الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين والجهاز اﻹسلامي في منطقة الخليل والقرى المجاورة. |
El 5 de enero de 1995, se informó de que las fuerzas de seguridad habían arrestado a 12 activistas de Hamas en las zonas de Tulkarm y Ramallah. | UN | ٨٤ - وفي ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أفاد تقرير بأن قوات اﻷمن قد اعتقلت ١٢ حركيا من حركة حماس في منطقتي طولكرم ورام الله. |
Se cree que el atacante fue un activista de Hamas. (The Jerusalem Times, 2 de febrero) | UN | ويعتقد أن الفاعل كان حركيا منتميا الى حماس. )جيروسالم تايمز، ٢ شباط/فبراير( |
El 27 de mayo, fuentes de seguridad palestinas informaron de que soldados de las FDI disfrazados de árabes habían detenido a un activista de Hamas prófugo en Hebrón. | UN | ١٧٤ - وفي ٢٧ أيار/مايو، أفادت مصادر اﻷمن الفلسطينية بأن جنودا من جيش الدفاع اﻹسرائيلي، وقد تنكروا بلباس العرب، اعتقلوا في الخليل حركيا منتميا الى حماس كان مطلوبا. |
Los días 8 y 9 de marzo, las FDI rodearon a unos 50 activistas de Hamas en la aldea aislada de Anza, cerca de Jenin. | UN | ٥٤ - وفي ٨ و ٩ آذار/مارس، جمع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في قرية عنزة المنعزلة، بالقرب من جنين، نحو ٥٠ حركيا منتميا الى حماس. |
El 21 de mayo, fueron detenidos otros 32 activistas de Hamas. | UN | وفي ٢١ أيار/مايو، احتجز ٣٢ حركيا آخر من حماس. |
140. El 3 de febrero de 1993 Uri Dromi, Director de la Oficina de Prensa del Gobierno, declaró que 40 sospechosos de ser activistas del movimiento Hamas, que habían sido detenidos durante la semana anterior, " eran más importantes " que los deportados " desde el punto de vista funcional " , pues tenían vínculos más estrechos con los asesinos del Sargento Mayor Nissim Toledano. | UN | ١٤٠ - وفي ٣ شباط/فبراير ١٩٩٣، ذكر أوري درومي مدير مكتب الصحافة الحكومي، بأن اﻟ ٤٠ حركيا التابعين لحركة حماس الذين حامت حولهم الشبهات وأُلقي القبض عليهم خلال اﻷسبوع الماضي " هم أكثر أهمية " من المبعدين " من وجهة النظر الوظيفية " ، إذ أن لهم صلات أوثق بمقتل الرقيب أول نسيم توليدانو. |
Los días 3 y 7 de febrero de 1995, se informó de que las FDI y las fuerzas de seguridad seguían deteniendo a activistas de Hamas y la Ŷihad Islámica, con lo cual el número de activistas detenidos desde el ataque suicida de Beit Lid se elevaba a 250. | UN | ٤٩ - وفي ٣ و ٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، ذكر أن الجيش وقوات اﻷمن يواصلات اعتقال حركيي حماس والجهاد اﻹسلامي اذ وصل عدد الحركيين الذين تم القاء القبض عليهم منذ هجوم بيت ليد الانتحاري الى ٢٥٠ حركيا. |
El 29 de abril, unos 20 activistas del movimiento Paz ahora recorrieron el barrio Tel Rumeida de Hebrón cuando oyeron decir a los residente árabes que los colonos los hostigaban. | UN | ٥١١ - وقام نحو ٢٠ عنصرا حركيا من منظمة " السلام اﻵن " في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٥ بزيارة ضاحية تل الرميدة بالخليل حيث استمعوا من المواطنين العرب إلى المضايقات التي يتعرضون لها من قبل المستوطنين. |
El 26 de febrero, funcionarios de seguridad de la Autoridad Nacional Palestina detuvieron en la Faja de Gaza y en la Ribera Occidental a más de 250 activistas de Hamas para interrogarlos con respecto a las bombas que habían estallado en Jerusalén y Ashkelon. | UN | ٣٨ - وفي ٢٦ شباط/فبراير، اعتقل مسؤولو اﻷمن في السلطة الوطنية الفلسطينية في قطاع غزة والضفة الغربية ما يزيد على ٢٥٠ حركيا منتميا الى حماس لاستجوابهم بشأن حادثتي تفجير الحافلتين في القدس وعسقلان. |
Los días 16 y 17 de marzo, las FDI prosiguieron sus operaciones en la Ribera Occidental contra activistas de Hamas y la Jihad Islámica, allanaron aldeas y detuvieron a 20 activistas. (Ha ' aretz, 18 de marzo) | UN | ٨٦ - وفي ٦١ و٧١ آذار/مارس، واصل جيش الدفاع اﻹسرائيلي عملية مطاردته لحركيي الجهاد اﻹسلامي وحماس في الضفة الغربية، حيث قام بتفتيش القرى وإلقاء القبض على ٠٢ حركيا. )هآرتس، ٨١ آذار/مارس( |
El 16 de marzo, un grupo de unos 40 israelíes activistas de izquierda y de ciudadanos extranjeros llegaron al campamento de refugiados de Fawar con alimentos, después de que se hubo informado que los alimentos escaseaban en el campamento. | UN | ٢١٨ - وفي ١٦ آذار/مارس، وصلت إلى مخيم الفوار للاجئين مجموعة مكونة من قرابة ٤٠ حركيا إسرائيليا يساريا ومواطنا أجنبيا ومعها مؤن غذائية، إثر ما جاء في التقارير من وجود نقص في اﻷغذية في المخيم. |
127. El 24 de agosto de 1994, Itim informó de que las fuerzas de seguridad en la zona de Jenin habían detenido a tres activistas de Fatah además de la detención de 12 activistas de Hamas y el Ŷihad Islámico anunciada por el ejército el 22 de agosto. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 24 de agosto de 1994) | UN | ٧٢١ - في ٤٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، أفادت " ايتيم " )Itim( أن قوات اﻷمن في منطقة جينين قد اعتقلت ثلاثة من الحركيين بمنظمة فتح، وذلك باﻹضافة إلى ما سبق أن اعلنه الجيش في ٢٢ آب/أغسطس من اعتقال ٢١ حركيا من حركتي حماس والجهاد الاسلامي. )هآرتس، جروسالم بوست، ٤٢ آب/أغسطس ٤٩٩١( |
Además, se informó de que unos 12 ó 13 activistas de extrema derecha habían sido detenidos y puestos en libertad poco después cuando trataron de penetrar en el Monte del Templo para orar. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 17 de enero de 1995) | UN | وإضافة الى ذلك، أفيد بأنه تم احتجاز حوالي ١٢ أو ١٣ حركيا يمينيا حينما حاولوا الصلاة في الحرم الشريف وأفرج عنهم بعد ذلك بوقت قصير. )هآرتس، جيروسالم بوست، ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥( |
El 11 de marzo, las FDI detuvieron a 29 activistas de Hamas durante varias incursiones realizadas al alba en aldeas palestinas de toda la región de Judea y Samaria (Ribera Occidental). | UN | ٨٥ - وفي ١١ آذار/مارس اعتقل جيش الدفاع اﻹسرائيلي ٩٢ حركيا منتميا إلى حماس في مداهمات قام بها قبل الفجر على القرى الفلسطينية في جميع أنحاء الضفة الغربية )يهودا والسامرة(. |
El 28 de julio, se informó de que unos 50 activistas del Frente Popular para la Liberación de Palestina habían sido detenidos por el Servicio de Seguridad General en Hebrón y las zonas circundantes desde un ataque que había tenido lugar en junio en la zona de Beit Shemesh. | UN | ١٠٧ - وفي ٢٨ تموز/يوليه، أفيد بأن جهاز اﻷمن العام احتجز في منطقة الخليل والمناطق المحيطة بها نحو ٥٠ حركيا من الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، منذ وقوع هجوم في حزيران/يونيه، في منطقة بيت شمس، شن من سيارة منطلقة. |
84. Durante el fin de semana los días 18 y 19 de diciembre de 1992, ocho palestinos de los territorios (véase la lista) perecieron como consecuencia de heridas de bala, disparadas por tropas de las FDI a raíz de los disturbios provocados por la deportación en masa al Líbano de 415 activistas. | UN | ٨٤ - وفي ١٨ و ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أطلق جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي النار على ثمانية فلسطينين وأردوهم قتلى )انظر القائمة( في اﻷراضي المحتلة في نهاية الاسبوع خلال الاضطرابات التي أشعلها اﻹبعاد الجماعي ﻟ ٤١٥ حركيا إلى لبنان. |
El 2 de marzo, el Tribunal Correccional de Jerusalén absolvió a un activista de extrema derecha acusado de estar involucrado en un ataque contra dos palestinos y de dañar sus bienes en Hebrón en 1995. | UN | ١٥٢ - وفي ٢ آذار/ مارس، برأت محكمة الصلح في القدس حركيا يمينيا متطرفا من تهم الاشتراك في هجوم ضد اثنين من الفلسطينيين وإلحاق الضرر بممتلكاتهما في الخليل في عام ١٩٩٥. |
Hacia fines del decenio de 1980 y a comienzos del de 1990, la comunidad internacional adoptó un enfoque activista frente a las crisis y conflictos. | UN | ١١٨ - خلال الفترة التي تمتد من أواخر الثمانينات إلى أوائل التسعينات، اتخذ المجتمع الدولي نهجا حركيا إزاء الأزمات والمنازعات. |
Hacia fines de 1980 y comienzos de 1990, la comunidad internacional adoptó un criterio activista frente a las crisis y los conflictos. | UN | ٣٥ - خلال الفترة التي تمتد من أواخر عقد الثمانينات إلى أوائل عقد التسعينات من القرن العشرين، اتخذ المجتمع الدولي نهجا حركيا إزاء اﻷزمات والصراعات. |