"حركية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • movilidad
        
    • dinámica
        
    • dinámico
        
    • dinamismo
        
    • motriz
        
    • cinética
        
    • motora
        
    • motrices
        
    • clave
        
    • acción
        
    • movimiento
        
    • motoras
        
    • dinámicas
        
    • motilidad
        
    Impulsada principalmente por disparidades económicas y demográficas, la movilidad de la población ha seguido aumentando. UN وقد استمرت حركية السكان في الزيادة مدفوعة في المقام الأول بالفوارق الاقتصادية والديمغرافية.
    La reforma de esos arreglos es necesaria a fin de reducir los obstáculos que menoscaban la competitividad de las empresas y mejorar la movilidad laboral. UN فيلزم إصلاح هذه الترتيبات لتخفيف العبء على القدرة التنافسية للمؤسسات وتحسين حركية اليد العاملة.
    La escuela debe generar una dinámica de trabajo que integre las diversas intervenciones que se realizan, fortaleciendo su propuesta pedagógica. UN وينبغي للمدرسة أن تخلق حركية للعمل تندرج في إطار مختلف التدخلات القائمة، بحيث تعزز التعليم الذي تعرضه.
    También, estoy interesado en cómo podemos llevar esto a una manera más dinámica. TED وأكثر من ذلك، أنا أود أن أجعل هذا النظام أكثر حركية.
    Esto también exige un marco más dinámico y con interesados múltiples para la cooperación para el desarrollo. UN ويزيد هذا الأمر أيضا من أهمية وجود إطار للتعاون الإنمائي يكون أكثر حركية وينخرط فيه أصحاب مصلحة متعددون.
    El proceso muestra además un dinamismo sin precedentes cuando se trata de hacer efectivos los derechos relacionados con estos acuerdos mediante arbitraje internacional. UN وبلغت العملية حركية لم يسبق لها مثيل على صعيد إنفاذ الحقوق ذات الصلة باتفاقات الاستثمار الدولية في سياق التحكيم الدولي.
    La movilidad del capital ha reducido la autonomía política de los países, y las economías nacionales están más expuestas a las tendencias de los mercados. UN وقد أدت حركية رأس المال إلى الحد من استقلال البلدان في رسم السياسات، وأصبحت الاقتصادات المحلية أكثر تعرﱡضاً للتأثر باتجاهات اﻷسواق.
    movilidad de capitales, tipo de cambio y autonomía monetaria de los países UN حركية رأس المال، وسعر الصرف، والاستقلال النقدي المحلي
    La movilidad empresarial multinacional contribuye al problema. UN وتساهم حركية الشركات عبر الوطنية في هذه المشكلة.
    Se prestan para las operaciones de alta movilidad; UN وهي تمكن من القيام بعمليات ذات قدرة حركية فائقة؛
    En las secciones III y IV, el informe se concentra en la evolución de los medios de subsistencia y las nuevas pautas de movilidad de la mano de obra, respectivamente. UN ويركز الفرعان الثالث والرابع على التغييرات في أنماط كسب العيش وتغير أنماط حركية القوى العاملة على التوالي.
    En 1994 fue el 3,4 por ciento.Existe una gran movilidad dentro y fuera del grupo de bajos ingresos. UN وكانت هذه النسبة 3.4 في المائة عام 1994. وهناك حركية كبيرة داخل مجموعات الدخل المنخفض وخارجها.
    En segundo lugar, se plantea el peligro de que la lucha contra el terrorismo desemboque en una dinámica de conflictos entre culturas, civilizaciones y religiones. UN ثانياً هناك خطر أن تفرز الحرب ضد الإرهاب حركية صراعات فيما بين الثقافات والحضارات والأديان.
    Analizar la dinámica de la capa superior de la atmósfera a través del examen de las emisiones nocturnas de flujo luminoso UN حركية الغلاف الجوي الأعلى من خلال انبعاثات الوهج الهوائي ليلاً
    Analizar la dinámica de la capa superior de la atmósfera mediante el examen de las emisiones nocturnas de luminiscencia UN حركية الغلاف الجوي الأعلى من خلال انبعاثات الوهج الهوائي ليلاً
    Por último, Marruecos se refirió a los planes para consolidar una cultura de los derechos humanos establecidos a raíz de la aprobación de un programa nacional en 1994 que había generado un dinámico movimiento de protección de los derechos humanos y de concienciación de los ciudadanos. UN وفي الختام، أشار المغرب إلى ما وضعه من خطط لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان منذ اعتماد برنامج وطني في عام 1994 ولَّد حركية دينامية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وتوعية المواطنين المغاربة.
    Además, es importante que los pequeños productores puedan aprovechar el nuevo dinamismo del sector. UN وإضافة إلى ذلك، من المهم أن يكون صغار المنتجين قادرين على الاستفادة من حركية القطاع الجديدة.
    De ellos, el 62% presentaba discapacidad motriz, el 28% discapacidad sensorial y el 10% discapacidad mental. UN وكان 62 في المائة من بين هؤلاء مصابين بإعاقة حركية و28 في المائة بإعاقة حسية و10 في المائة بإعاقة عقلية.
    Así que puedes convertir tu energía potencial almacenada de vuelta en energía cinética. Open Subtitles لذلك يمكنك تحويل الخاص بك تخزين الطاقة الكامنة إلى طاقة حركية.
    Es muy simple: se toma a un paciente con una enfermedad, digamos con enfermedad de la neurona motora, se toma una muestra de piel, se hace la reprogramación pluripotente, como ya les he dicho, y se generan células nerviosas motoras vivas. TED أنه بسيط جداً: تحضر مريض مُصاب بأحد الأمراض، دعنا نقول مثلاً داء العصبون الحركي، تأخذ عينة من الجلد، تقوم بإعادة برمجة تحفيزية للخلايا، كما قلت لك من قبل، وتولِّد خلايا عصبية حركية حيّة،
    Su finalidad es prestar asistencia a las personas que sufren afecciones crónicas y a los niños con dificultades motrices que viven solos o son dejados solos durante muchas horas mientras sus familiares trabajan. UN ويشمل كبار السن الذين يعانون حالات مزمنة والأطفال الذين يواجهون صعوبات حركية ممن يعيشون بمفردهم أو يتركون وحدهم لساعات طويلة فيما يكون أقرباؤهم في العمل.
    Y esos no son nombres en clave, como Perro Grande o Halcon o...? Open Subtitles وهذه ليست أسماء حركية مثل الكلب الكبير أو صقر أو ؟
    Tengo una buena idea. Vamos a combinar la acción y el romance y hacer un cuento de "romacción". Open Subtitles لدي فكرة جيدة , لندمج الحركة والرومانسية ونصنع قصّة حركية رومانسية
    La energía de la gravedad se transforma en la energía de átomos en movimiento. Open Subtitles قوة الجاذبية يتم تحويلها الى طاقة حركية للذرات
    Lo ves, el trabajo que hacemos se complica... y requiere de empleados... con habilidades avanzadas motoras, memoria notable. Open Subtitles كما ترين، عملنا معقد للغاية ويحتاجموظفينلديهم.. مهارات حركية متقدمة، وذاكرة رائعة إنها وظيفة للأفضل والأمهر
    Tratándose de una de las regiones más dinámicas y volátiles del mundo, Turquía cree que el Oriente Medio merece especial atención a este respecto. UN وتعتقد تركيا أن الشرق الأوسط يستحق اهتماماً خاصا في هذا الصدد لكونه إحدى أكثر المناطق حركية وتقلباً في العالم.
    Yo tengo un problema con la motilidad del esperma un tema que a Dean le gusta sacarme en cara". Open Subtitles "عندي مشكلة في حركية نطفتي" "موضوع دين أنه يحب أن يحرجني"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus