El Comandante de un batallón que había detenido cerca de Belén a más de una docena de sospechosos de Hamas manifestó que su misión era apresar a activistas de Hamas dondequiera que se encontraran en Judea y Samaria. | UN | وذكر قائد كتيبة اعتقلت قواته بالقرب من بيت لحم ما يزيد على ٢١ فردا يشتبه في إنتمائهم إلى حركة حماس أن مهمة قواته هي اعتقال حركيي حماس أينما كانوا في يهودا والسامرة. |
En otro acontecimiento, las autoridades de seguridad detuvieron a nueve activistas de Hamas y del Yihad islámico en la Ribera Occidental. | UN | وفي تطور آخر، اعتقلت سلطات اﻷمن تسعة من حركيي حماس والجهاد اﻹسلامي في الضفة الغربية. |
Se ha señalado que se acusó de pertenecer a Hamas a menores de edad que se encontraban sentados en las mezquitas después de los ritos con activistas de Hamas. | UN | وقيل أن اﻷحداث الذين كانوا يجلسون بالمسجد عقب الصلاة مع حركيي حماس قد اتهموا بالعضوية في هذه الحركة. |
Algunos activistas de Hamas fueron detenidos tras el atentado con bomba perpetrado en Tel Aviv el 19 de octubre. | UN | ولقد اعتقل بعض حركيي حماس عقب وقوع الانفجـار في تل أبيب في ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر. |
El 22 de septiembre, las FDI siguieron arrestando a activistas del movimiento Hamas en la Ribera Occidental. | UN | ٩٥ - وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر، واصل جيش الدفاع اﻹسرائيلي اعتقال حركيي حماس في الضفة الغربية. |
398. El 1º de febrero de 1993, en una revocación parcial de su decisión de expulsión, el Gabinete votó por unanimidad que se permitiera a " unos 100 activistas del Hamas seleccionados especialmente " regresar del Líbano meridional. | UN | ٣٩٨ - في ١ شباط/فبراير ١٩٩٣، صوت مجلس الوزراء بالاجماع للسماح ﻟ " قرابة ١٠٠ شخص مختارين من حركيي حماس " بالعودة من جنوب لبنان، وكان ذلك عكسا جزئيا لقرار الطرد الذي كان اتخذه في كانون اﻷول/ديسمبر. |
182. El 27 de diciembre de 1994, fuentes palestinas informaron de que cuatro activistas de Hamas, habitantes de Kabatiya, habían sido detenidos por las fuerzas de seguridad. | UN | ١٨٢ - وفي ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أفادت مصادر فلسطينية أن قوات اﻷمن اعتقلت أربعة من حركيي حماس من قباطية. |
Se ha informado de que tras el atentado suicida contra un autobús en Tel Aviv, el 19 de octubre de 1994, se ha detenido a más de 4.000 activistas de Hamas. | UN | وأفيد بأن ما يزيد على ٠٠٠ ٤ من حركيي حماس اعتقلوا منذ حادثة التفجير الانتحارية التي استهدفت حافلة في تلك أبيب في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
La orden de clausura, que fue firmada por el Jefe de Operaciones de la Zona del Interior, indicaba que el Fondo había participado, entre otras cosas, en supervisar la transferencia de recursos a familias de activistas de Hamas que habían realizado ataques o habían sido muertos o presos. | UN | وجاء في أمر اﻹغلاق الذي وقعه قائد المنطقة الداخلية أن الصندوق يعمل، ضمن جملة أشياء، في اﻹشراف على تحويل اﻷموال إلى أسر حركيي حماس الذين نفذوا هجمات والذين قتلوا أو الموجودين في السجون. |
Asimismo se ha informado de que más de 5.000 activistas de Hamas y la Yihad Islámica han sido detenidos desde el inicio de la redada, incluso en la zona A. Actualmente cerca de 372 palestinos se encuentran en situación de detención administrativa; el período de detención de 92 de esas personas ha sido renovado más de una vez. | UN | ولقد أفادت اﻷنباء بأن ما يزيد عن ٠٠٠ ٥ من حركيي حماس والجهاد اﻹسلامي قد سيقوا إلى المعتقلات منذ بداية عملية الاعتقال، وهذا يشمل المنطقة ألف. ويوجد في الوقت الراهن ما يقرب من ٣٧٢ فلسطينيا رهن الاعتقال اﻹداري، وثمة ٩٢ من بينهم قد تجددت فترة اعتقالهم أكثر من مرة. |
El 23 de abril se informó de que las fuerzas de seguridad israelíes habían tomado medidas enérgicas contra los activistas de Hamas en la Ribera Occidental. | UN | ١٣٢ - وفي ٢٣ نيسان/أبريل، أبلغ عن قيام قوات اﻷمن الاسرائيلية بعملية ملاحقة ضد حركيي حماس في الضفة الغربية. |
14. El 16 de diciembre de 1993, fuerzas de seguridad y de las FDI detuvieron a 10 activistas de Hamas en los vecindarios de Sheikh Radwan y Tufah de la ciudad de Gaza. | UN | ١٤ - وفي ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، اعتقلت قوات اﻷمن وقوات الدفاع اﻹسرائيلية ١٠ من حركيي حماس في ضاحيتي مدينة غزة: الشيخ رضوان والتفاح. |
28. El 30 de octubre de 1994, fuentes de las fuerzas de seguridad comunicaron que, desde el atentado contra un autobús en Tel Aviv el 19 de octubre, unos 150 activistas de Hamas habían sido detenidos, principalmente en la Ribera Occidental, Ramallah, Naplusa, Bir Naballah y otras localidades no situadas en las zonas autónomas palestinas. | UN | ٢٨ - في ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، أفادت مصادر أمنية باعتقال حوالي ١٥٠ من حركيي حماس في أعقاب تفجير حافلة في تل أبيب في ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر، وقد اعتقل معظم هؤلاء في الضفة الغربية، ورام الله ونابلس وبير نباله وفي محلات أخرى خارج مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني. |
36. El 4 de noviembre de 1994, se informó de la detención de siete activistas de Hamas en la Ribera Occidental como parte de una ofensiva contra activistas de Hamas y de la Ŷihad Islámica. | UN | ٣٦ - في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفادت التقارير باعتقال ٧ من حركيي حماس في الضفة الغربية كجزء من حملة موجهة ضد حركيي حماس والجهاد الاسلامي. |
83. El 23 de diciembre de 1994, se informó de que el SSG había detenido a más de 1.000 activistas de Hamas desde el atentado contra un autobús en Tel Aviv en el que murieron 22 israelíes. (Ha ' aretz, 23 de diciembre de 1994) | UN | ٣٨ - في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أفيد أن دائرة اﻷمن العام أوقفت ما يزيد عن ٠٠٠ ١ من حركيي حماس منذ تفجير الحافلة في تل أبيب الذي أدى إلى مقتل ٢٢ إسرائيليا. )هآرتس، ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤( |
El 3 de enero de 1995, la agencia de prensa Itim informó de que unos 20 activistas de Hamas habían sido arrestados durante la ofensiva ininterrumpida de las FDI. (Jerusalem Post, 4 de enero de 1995) | UN | ٩ - وفي ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، ذكرت وكالة أنباء ايتم الاسرائيلية أنه تم اعتقال حوالي ٢٠ من حركيي حماس أثناء قيام الجيش بحملة ملاحقة مستمرة لهم. |
Los días 3 y 7 de febrero de 1995, se informó de que las FDI y las fuerzas de seguridad seguían deteniendo a activistas de Hamas y la Ŷihad Islámica, con lo cual el número de activistas detenidos desde el ataque suicida de Beit Lid se elevaba a 250. | UN | ٤٩ - وفي ٣ و ٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، ذكر أن الجيش وقوات اﻷمن يواصلات اعتقال حركيي حماس والجهاد اﻹسلامي اذ وصل عدد الحركيين الذين تم القاء القبض عليهم منذ هجوم بيت ليد الانتحاري الى ٢٥٠ حركيا. |
Los días 14 y 15 de febrero de 1995, se informó de que 50 activistas de Hamas habían sido arrestados en los días anteriores, con lo que el número de activistas detenidos desde el incidente en que se lanzó una bomba contra un autobús en Tel Aviv se elevaba a unos 1.300. | UN | ٥٦ - وفي ١٤ و ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، قيل إن ٥٠ من حركيي حماس قد اعتقلوا خلال اﻷيام الماضية ليصل بذلك عدد الحركيين الذين جرى اعتقالهم ضد الهجوم بالقنابل على حافلة في تل ابيب الى نحو ٣٠٠ ١. |
El 21 de septiembre, las FDI arrestaron a unos 70 activistas del movimiento Hamas en aldeas de la Ribera Occidental en una campaña de arrestos en masa con el fin de evitar atentados y averiguar las identidades de los cinco autores de los atentados suicidas con bombas que recientemente se habían producido en Jerusalén. | UN | ٩٤ - في ٢١ أيلول/سبتمبر، قام جيش الدفاع اﻹسرائيلي باعتقال عدد من حركيي حماس في قرى الضفة الغربية يصل إلى ٧٠ شخصا وذلك في إطار حملة اعتقالات جماعية تستهدف منع وقوع اعتداءات والتعرف على هويات الانتحاريين الخمسة الذين نفﱠذوا الاعتداءات بالقنابل التي وقعت مؤخرا في القدس. |
El 13 de octubre, en la Ribera Occidental las FDI llevaron a cabo una redada en pequeña escala contra sospechosos de ser activistas del movimiento Hamas. | UN | ٢٠١ - وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، نفذ جيش الدفاع اﻹسرائيلي عملية تمشيط، على نطاق ضيق، في الضفة الغربية للقبض على المشتبه في أنهم من حركيي حماس. |