"حرية التعاقد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la autonomía contractual
        
    • libertad contractual
        
    • libertad de contratación
        
    • libertad de contratar
        
    • libre contratación
        
    • libertad de contrato
        
    • autonomía contractual de las partes
        
    • la libertad de celebrar contratos
        
    Se comunicó al Grupo de Trabajo que el grupo había intercambiado opiniones sobre los proyectos de artículo 1, 2, 88 y 89 con miras a lograr un consenso sobre el mejor modo de regular las cuestiones referentes a la autonomía contractual. UN وسمع الفريق العامل أنه جرى داخل الفريق التشاوري غير الرسمي تبادل للآراء بشأن مشاريع المواد 1 و2 و88 و89 سعيا إلى بلوغ توافق في الآراء بشأن النهج الأفضل الذي يجدر اتباعه إزاء مسائل حرية التعاقد.
    Propuesta conjunta presentada por Australia y Francia sobre la autonomía contractual en el marco de los contratos de volumen UN اقتراح مشترك مقدّم من أستراليا وفرنسا بشأن حرية التعاقد في إطار عقود الحجم
    Desean señalar a la atención de la Comisión, en alguna de sus sesiones plenarias, el tema de la autonomía contractual en el marco del proyecto de instrumento y proponerle algunas posibles variantes del texto actual de este artículo. UN وهما تودّان في جلسة عامة أن توجّها نظر اللجنة إلى مسألة حرية التعاقد في مشروع الصك وتقدّما اقتراحات بديلة.
    Los tribunales griegos han determinado que los principios de libertad contractual y libertad de expresión protegen contra el procesamiento penal a los autores de dichos anuncios y cartas. UN وقد حكمت المحاكم اليونانية بأن مبدأي حرية التعاقد وحرية التعبير يحميان أصحاب الكتابات المعنيين من الملاحقة الجنائية.
    Cabe preguntarse si era realmente necesario limitar la aplicación de ese importante principio al capítulo III de la parte I, habida cuenta de que el comercio internacional se rige por el principio de la libertad contractual. UN وينبغي التساؤل عما إذا كان من الضروري حقا تحديد استخدام هذا المبدأ الهام في الفصل الثالث من الجزء اﻷول مع مراعاة أن مبدأ حرية التعاقد ينظم التجارة الدولية.
    garantía real b) libertad de contratación de la prelación: subordinación UN حرية التعاقد فيما يتعلق بالأولوية: تخفيض رتبة الأولوية
    Estipula, además, la libertad de contratación, sin discriminación alguna. UN وهو يفرض، فضلاً عن ذلك، حرية التعاقد دون تمييز.
    Si se reabre el examen de la cuestión, la Comisión debe ser muy cuidadosa con respecto al alcance de la libertad de contratar. UN وأوضح أنه إذا أعيد فتح هذه المسألة، ينبغي للجنة أن تكون حريصة للغاية فيما يتعلق بمدى حرية التعاقد.
    Ahora bien, el principio de la autonomía contractual sólo está justificado en ciertas materias cuando ambas partes negocian con igual libertad. UN بيد أن مبدأ حرية التعاقد ينبغي أن يستند إلى مفاوضات حقيقية بين الشاحن والناقل.
    Una delegación indicó que la forma en que se abordara la cuestión de la autonomía contractual en los contratos de volumen determinaría su posición respecto de la aprobación definitiva del convenio. UN وأفاد أحد الوفود بأن معاملة مسألة حرية التعاقد في عقود الحجم ستحدد موقفه فيما يتعلق باعتماد الاتفاقية النهائي.
    Se expresó simpatía por varias de las inquietudes expresadas ante la amplitud de la autonomía contractual prevista en el marco del futuro convenio. UN وسيقت عدة عبارات تعاطف مع الشواغل التي أبديت فيما يتصل بكيفية معاملة حرية التعاقد في إطار مشروع الاتفاقية.
    Una delegación indicó que la forma en que se abordara la cuestión de la autonomía contractual en los contratos de volumen determinaría su posición respecto de la aprobación definitiva del convenio. UN وأفاد أحد الوفود بأن معاملة مسألة حرية التعاقد في عقود الحجم ستحدد موقفه فيما يتعلق باعتماد الاتفاقية النهائي.
    Esta disposición se contradice con las disposiciones referentes a la autonomía contractual, pone al cargador en situación de desventaja, y, por consiguiente, debería suprimirse. UN وهذا الحكم يتعارض مع أحكام حرية التعاقد ويُلحق الضرر بالشاحن وينبغي حذفه.
    Algunas delegaciones defienden que la autonomía contractual permitida en virtud de determinadas disposiciones del proyecto de convenio también plantea un obstáculo para la armonización. UN وذكرت بعض الوفود أن حرية التعاقد المسموح بها بمقتضى بعض أحكام مشروع الاتفاقية تضع أيضاً عقبة أمام المواءمة.
    En italiano. Título en español: libertad contractual y fuerza " expansiva " del derecho uniforme del transporte. UN بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: حرية التعاقد والقوة " التوسعية " للقانون الموحد للنقل.
    21. Las normas que prevén la libertad contractual en los contratos de volumen están vinculadas a la definición dada en el párrafo 2 del artículo 1. UN 21- إن القواعد التي تنص على حرية التعاقد في إطار العقود الكمية مرتبطة بالتعريف الوارد في الفقرة 2 من المادة 1.
    Por último, sostuvo que, si se le impusiera la obligación de prestar los servicios solicitados por los autores, el tribunal estaría interfiriendo en las relaciones contractuales entre las partes y, por lo tanto, vulneraría el derecho constitucional de OTP a la libertad contractual. UN وادعى في الختام أن إلزام المحكمة له بتقديم الخدمات التي طلبها صاحبا البلاغ سيشكل تدخلاً منها في العلاقة التعاقدية بين الطرفين، وهو ما ينتهك بالتالي حرية التعاقد المكفولة للمصرف بموجب الدستور.
    84. No obstante, la " libertad de contratación " no es el único principio que rige en esta materia. UN ٤٨- ومع ذلك فإن " حرية التعاقد " ليست هي المبدأ الوحيد الناظم لهذا الموضوع.
    Esa protección resulta necesaria para contrarrestar los posibles efectos restrictivos de las Leyes Básicas existentes que dieron carácter constitucional a los derechos de propiedad y de libertad de contratación. UN وهذه الحماية ضرورية لمواجهة اﻵثار التقييدية المحتملة للقوانين اﻷساسية القائمة التي منحت الحق في الملكية والحق في حرية التعاقد مركزاً دستورياً.
    103. La libertad de contratación también supone la libertad de definir el contenido del contrato. UN 103- وتشمل حرية التعاقد أيضاً حرية تحديد محتوى العقد.
    Por otro lado, el artículo 62 de dicho cuerpo legal protege la libertad de contratar y garantiza que las partes pueden pactar válidamente según las normas vigentes al momento de celebrar el contrato. UN وتحمي المادة ٢٦ من الدستور، من جهة أخرى، حرية التعاقد وتضمن إمكانية توصل اﻷطراف المتعاقدة الى اتفاق يكون مطابقاً للوائح المعمول بها وقت التعاقد.
    Artículo 249. El que obstaculizare o impidiere la libre contratación laboral, será sancionado con prisión de seis meses a un año. UN المادة 249 - أي شخص يقوم بإعاقة أو منع حرية التعاقد على عمل، يكون عرضة لعقوبة سجن تتراوح مدتها بين ستة أشهر وسنة.
    En alemán. Título en español: La libertad de contrato en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: حرية التعاقد في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع.
    autonomía contractual de las partes (proyectos de artículo 1, 2, 88 y 89) UN حرية التعاقد (مشاريع المواد 1 و2 و88 و89)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus