"حرية الحصول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • libre acceso
        
    • libertad de acceso
        
    • amparo de la libertad
        
    • y garantías de la libertad
        
    El Comité acordó no otorgar al Iraq libre acceso a sus actas resumidas con distribución limitada. UN واتفقت اللجنة على عدم منح العراق حرية الحصول على المحاضر الحرفية ذات التوزيع المحدود.
    El libre acceso al transporte y a servicios como el almacenamiento han estimulado la aparición de un gran número de operadores. UN وقد حفّزت حرية الحصول على خدمات النقل وخدمات أخرى مثل التخزين ظهور أعداد ضخمة من التجار.
    :: libre acceso a los medios de difusión independientes y la tecnología de la comunicación; UN :: حرية الحصول على وسائط الإعلام المستقلة وتكنولوجيا الإعلام؛
    La corrupción también está vinculada al aumento de la pobreza, pues su prevalencia excluye socialmente a los pobres del libre acceso a los bienes y servicios públicos. UN ومن الممكن أيضاً أن يرتبط الفساد بتزايد الفقر، فانتشار ممارسات الفساد يؤدي إلى الاستبعاد الاجتماعي للفقراء من حرية الحصول على السلع والخدمات العامة.
    Se ha comenzado a aplicar la ley de libertad de acceso a la información tanto a nivel estatal como a nivel de las entidades. UN وبدأ تنفيذ قانون حرية الحصول على المعلومات على صعيدي الدولة والكيانين على حد سواء.
    El artículo 16 proclama, en particular, la libertad de la información pública y el establecimiento de instituciones de información pública, el libre acceso a la información, la libertad de recibir y transmitir información, el derecho de réplica, así como el derecho a proteger las fuentes de información. UN وتنص المادة ٦١ بصفة محددة، على حرية الاعلام العام وحرية إقامة المؤسسات للاعلام العام، وعلى حرية الحصول على المعلومات وحرية استقبال المعلومات، والحق في الرد والتصحيح، والحق في حماية مصادر المعلومات.
    El artículo 16 proclama, en particular, la libertad de la información pública y el establecimiento de instituciones de información pública, el libre acceso a la información, la libertad de recibir y transmitir información, el derecho de réplica, así como el derecho a proteger las fuentes de información. UN وتنص المادة ٦١ بصفة محددة، على حرية الاعلام العام وحرية إقامة المؤسسات للاعلام العام، وعلى حرية الحصول على المعلومات وحرية استقبال المعلومات، والحق في الرد والتصحيح، والحق في حماية مصادر المعلومات.
    Como si todo esto no bastara, y debido al proteccionismo de las patentes farmacéuticas, los cubanos fuimos privados del libre acceso a medicamentos que entraron al mercado después de 1979, incluidos antibióticos de tercera generación y otros para tratar el SIDA y el cáncer. UN وعلى رأس هذا كله، وبسبب الحمائية المفروضة على براءات الاختراع الصيدلية، يحرم الكوبيون من حرية الحصول على اﻷدوية التي ظهرت في السوق من ١٩٧٩، بما في ذل الجيل الثالث من المضادات الحيوية والعقاقير اﻷخرى لعلاج مرض اﻹيدز والسرطان.
    Según el Gobierno del Irán, el libre acceso a la tecnología y los materiales nucleares para el uso pacífico de la energía nuclear está avalado por el derecho internacional. UN وحسب حكومة إيران، يضمن القانون الدولي حرية الحصول على المواد والتكنولوجيا النووية اللازمة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Las organizaciones no gubernamentales deben tener libre acceso a los datos e informaciones conexas sobre los casos de condenas a muerte. UN 52 - يجب أن تتوفر للمنظمات غير الحكومية حرية الحصول على البيانات والمعلومات ذات الصلة المتعلقة بحالات عقوبة الإعدام.
    Diseñamos leyes para el libre acceso a la información, la desclasificación de archivos secretos del Estado y la creación de controles ciudadanos sobre las funciones de seguridad como el Consejo Asesor de Seguridad. UN ووضعنا قوانين لتوفير حرية الحصول على المعلومات ورفع الطابع السري عن السجلات السرية للحكومة، ووضع ضوابط مدنية على مهام الأمن، تشمل مجلسا استشاريا معنيا بالأمن.
    Los derechos de la mujer al libre acceso a información, la educación y los medios de ejercer esos derechos se analizan en detalle en el examen del artículo 12 de la Convención. UN وحقوق المرأة في حرية الحصول على المعلومات والتثقيف والوسائل التي تسمح لها بممارسة هذه الحقوق يرد تحليل لها بإسهاب أكبر في مناقشة المادة 12 من الاتفاقية.
    La cooperación Sur-Sur puede fortalecer las capacidades nacionales y regionales y la inversión y la educación en los ámbitos de la ciencia y la tecnología del espacio ultraterrestre, asegurando al mismo tiempo el libre acceso a las aplicaciones de la tecnología espacial y la información pertinente. UN ويمكن أن يعزز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من القدرات الوطنية والإقليمية، والاستثمار والتعليم في علوم وتكنولوجيا الفضاء الخارجي، مع ضمان حرية الحصول على التطبيقات والبيانات الفضائية.
    Hemos impulsado una ley de libre acceso a la información con muy pocos problemas, y esto ha garantizado el libre acceso a cualquier información del Estado, exceptuando asuntos de seguridad y de relaciones exteriores. UN لقد أصدرنا، دون مشاكل تذكر، قانونا جديدا بشأن حرية الحصول على المعلومات يكفل حرية الحصول على جميع المعلومات في أجهزة الدولة المتعلقة بالأمن والعلاقات الخارجية.
    Las personas deben tener libre acceso a un abogado competente durante todo el período en que estén recluidas en régimen de aislamiento. UN 99 - ويجب أن يملك الأفراد حرية الحصول على المشورة القانونية المختصة طوال فترة احتجازهم في الحبس الانفرادي.
    37. Los miembros del personal del Consejo Independiente tienen libre acceso a todo el material de investigación pertinente y están facultados para entrevistar independientemente a los testigos de los casos de reclamación. UN ٧٣- وأضاف أن الموظفين العاملين في المجلس المذكور لهم حرية الحصول على جميع المواد المناسبة للتحقيقات، فضلا عن صلاحية القيام بصورة مستقلة باستجواب أي شهود في القضايا المتعلقة بالشكاوى.
    La mayoría de los palestinos, quienes padecen muchísimo a consecuencia de esta corrupción sin precedentes, no saben nada de estos hechos porque no tienen libertad de prensa ni libre acceso a la información en su sociedad. UN إن غالبية الشعب الفلسطيني، الذي يعاني إلى حد كبير نتيجة لهذا الفساد الذي لم يسبق له مثيل، محرومة من المعرفة التامة لهذه الحقائق بسبب عدم توفر الصحافة الحرة وعدم حرية الحصول على المعلومات في المجتمع الفلسطيني.
    3. El Auditor y el personal a sus órdenes tendrán libre acceso, en todo momento conveniente, a todos los libros de contabilidad, comprobantes y otros documentos que a juicio del Auditor sea necesario consultar para llevar a cabo la comprobación de cuentas. UN 3 - يكون لمراجع الحسابات وموظفيه حرية الحصول في أي وقت مناسب على جميع الدفاتر والسجلات والوثائق الأخرى التي تعتبر في رأي مراجع الحسابات ضرورية لأداء مراجعة الحسابات.
    Los principales objetivos del Instituto son: proteger la libertad de opinión y de expresión; promover y defender la libertad de prensa; asegurar el libre acceso a las noticias, con independencia de las fronteras nacionales; velar por la seguridad de los periodistas y asegurar su capacidad para informar libremente; mejorar las prácticas del periodismo; y contribuir a un mejor entendimiento entre los pueblos. UN ولذلك فإن الأهداف الرئيسية للمعهد هي: حماية حرية الرأي والتعبير وتعزيز وحماية حرية الصحافة، وضمان حرية الحصول على الأخبار بصرف النظر عن الحدود الوطنية، وضمان سلامة الصحفيين وتمكينهم من تقديم التقارير بحرية، وتحسين الممارسات الصحفية، وزيادة التفاهم بين الشعوب.
    La libertad de acceso a la información oficial UN حرية الحصول على المعلومات الرسمية
    Solicitud presentada al amparo de la libertad de información UN طلب حرية الحصول على المعلومات
    2.20 Según lo establecido en el artículo 9 de la Ley sobre los principios y garantías de la libertad de información, el Ministerio de Justicia debía responder en un plazo de 30 días. UN 2-20 وتقضي المادة 9 من قانون `مبادئ حرية الحصول على المعلومات وضماناتها` بأن ترد وزارة العدل على الطلبات في غضون 30 يوماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus