"حرية الدين والمعتقد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • libertad de religión y de creencias
        
    • la libertad de religión y creencias
        
    • la libertad de religión y de convicciones
        
    • la libertad de religión o de creencias
        
    • libertad de culto y de creencias
        
    • la libertad de religión y de convicción
        
    • libertad de religión o creencias
        
    • la libertad de religión y de creencia
        
    • la libertad de religión y culto
        
    • libertad de religión y creencia
        
    • libertad de religión y convicciones
        
    • libertad de religión o de creencias de
        
    Señala que la libertad de pensamiento y la libertad de conciencia se protegen de igual modo que la libertad de religión y de creencias. UN كما لاحظت اللجنة أن الحماية موفرة لحرية الفكر وحرية الوجدان على قدم المساواة مع حرية الدين والمعتقد.
    A nivel nacional, Croacia reconoce y protege la libertad de religión y de creencias por considerarla un derecho humano fundamental, como se establece en la Constitución. UN وعلى المستوى الوطني، تدرك كرواتيا وتحمي حرية الدين والمعتقد بصفتها من حقوق الإنسان الأساسية، كما هو مذكور في الدستور.
    El Embajador explicó que la libertad de religión y de creencias estaba reconocida en Francia desde 1789 y que el laicismo francés no era exclusivo de la libertad de creencias. UN وأوضح أن حرية الدين والمعتقد معترف بها في فرنسا منذ عام 1789 وأن العلمانية الفرنسية لا تستبعد حرية المعتقد.
    Sobre la libertad de religión y creencias en la República de Uzbekistán UN معلومات عن حرية الدين والمعتقد في جمهورية أوزبكستان
    En primer término, podrían realizarse estudios sobre la libertad de religión y de convicciones y los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويمكن إجراء سلسلة أولى من الدراسات عن حرية الدين والمعتقد والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Sin embargo, tras examinar el estado de la libertad de religión o de creencias en el mundo, el balance sigue siendo más bien negativo e inquietante. UN ولكن، وبعد النظر في حالة حرية الدين والمعتقد في العالم، تظل المحصّلة بالأحرى سلبية ومقلقة.
    Se reconoce a los extranjeros la igualdad de trato y la ley garantiza la libertad de religión y de creencias y prohíbe la divulgación de mensajes racistas. UN ويتمتع الأجانب بمعاملة متساوية، كما يكفل القانون حرية الدين والمعتقد ويحظر إذاعة أية رسائل عنصرية.
    Por último, Israel respeta plenamente el derecho a la libertad de religión y de creencias de todas las personas en los lugares sagrados de la ciudad vieja de Jerusalén. UN وأخيراً وليس آخراً، تحترم إسرائيل حق الجميع في حرية الدين والمعتقد في الأماكن المقدسة في القدس القديمة.
    Austria está firmemente comprometida con el respeto a la libertad de religión y de creencias. UN تلتزم النمسا بقوة باحترام حرية الدين والمعتقد.
    Los derechos de las minorías religiosas van más allá de la libertad de religión y de creencias y no discriminación. UN وتتجاوز حقوق الأقليات الدينية مجرد حرية الدين والمعتقد وعدم التمييز.
    Se están llevando a cabo otros diversos proyectos sin discriminación, marginación ni exclusión y con la garantía de la libertad de religión y de creencias. UN ويجري تنفيذ العديد من المشاريع الأخرى دون تمييز أو تهميش أو استبعاد، مع ضمان حرية الدين والمعتقد.
    También presentará un texto sobre la libertad de religión y de creencias con la esperanza de volver a alcanzar un acuerdo de consenso sobre la cuestión. UN وسيقدم أيضاً نصاً عن حرية الدين والمعتقد على أمل التوصل في هذه المرة إلى اتفاق توافقي بشأن الموضوع.
    Alentó a Maldivas a seguir las prácticas de otros países musulmanes en la esfera de la libertad de religión y creencias. UN وشجع ملديف على الاسترشاد بممارسات بلدان مسلمة أخرى في مجال حرية الدين والمعتقد.
    En relación con su participación, la CPC se unió a otras organizaciones religiosas y seculares para asegurar que en el programa de la Conferencia se incluyera la cuestión de la libertad de religión y creencias. UN وانضم المؤتمر، في سياق مشاركته هذه، إلى عدد من المنظمات الدينية والمدنية غير الحكومية وذلك لكفالة إدراج قضية حرية الدين والمعتقد في جدول أعمال المؤتمر.
    7. El artículo 4 de la Ley Fundamental garantiza la libertad de religión y de convicciones en los siguientes términos: UN ٧- حرية الدين والمعتقد مضمونة بموجب المادة ٤ من القانون اﻷساسي وفقاً لﻷحكام التالية:
    Uzbekistán respondió que tanto el texto como la aplicación de su legislación garantizaba la libertad de religión y de convicciones. UN ٦٤ - وأجابت أوزباكستان بأن تشريعها وتطبيقه يضمنان حرية الدين والمعتقد.
    Esta cuestión debería ser abordada por el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias. UN والمفروض أن يقوم المقرر الخاص بمتابعة هذه المسألة في إطار حرية الدين والمعتقد.
    Uno de los principales objetivos de este Comité es apoyar la labor del Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la libertad de religión o de creencias. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه اللجنة في دعم عمل المقرر الخاص للأمم المتحدة، في ما يتعلق بقضايا حرية الدين والمعتقد.
    Esforcémonos por promover la libertad de culto y de creencias con el fin de superar el extremismo, los estereotipos, los prejuicios, la ignorancia y la indiferencia. UN ولنكافح من أجل تعزيز حرية الدين والمعتقد لكي نتغلب على التطرف والقولبة والتحيز والجهل واللامبالاة.
    CUESTIONARIO DIRIGIDO A LOS ESTADOS SOBRE la libertad de religión y de convicción EN LOS ESTABLECIMIENTOS UN استبيان موجه الى الدول بشأن حرية الدين والمعتقد
    El Gobierno necesitaba el apoyo activo de la sociedad civil para concienciar sobre las cuestiones de derechos humanos, como la libertad de religión o creencias. UN وأضافت أن الحكومة بحاجة إلى دعم نشط من المجتمع المدني للتوعية بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك حرية الدين والمعتقد.
    En tercer lugar, se refirió al importante reconocimiento de la protección de la espiritualidad y de la libertad de religión y de creencia en el proyecto de declaración y programa de acción de la Conferencia Mundial de Durban. UN ثالثاً، فقد تكلم السيد عمر عما تضمنه مشروع إعلان وبرنامج عمل مؤتمر ديربان العالمي من إشارات لأهمية التسليم بحماية الجانب الروحي فضلاً عن حرية الدين والمعتقد.
    En la Constitución de Turkmenistán se garantiza la igualdad de derechos de todas las naciones y nacionalidades y la libertad de religión y culto. UN ويكفل الدستور المساواة بين جميع الأمم وبين جميع المجموعات الإثنية، كما يضمن حرية الدين والمعتقد.
    Con las observaciones precedentes queda atendida adecuadamente la cuestión de la libertad de religión y creencia UN تتناول التعليقات أعلاه كما ينبغي حرية الدين والمعتقد.
    Sin embargo, se añadió que para impedir toda posible campaña negativa en los medios de difusión locales, las autoridades habían organizado un seminario sobre la libertad de religión y convicciones. Durante este seminario, el jefe de la Dirección se reunió con representantes del canal de televisión para que se cancelara el programa. UN لكن أضيف أنه منعا ﻷي حملة سلبية ممكنة في وسائط اﻹعلام المحلية، فقد نظمت السلطات حلقة عمل عن حرية الدين والمعتقد عقد خلالها رئيس المديرية اجتماعا مع ممثلي التليفزيون المحلي الخاص للتوقف عن بث البرنامج المطعون فيه.
    la libertad de religión o de creencias de las personas detenidas UN بـــاء - حرية الدين والمعتقد للمحتجزين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus