"حرية الوجدان والدين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la libertad de conciencia y de religión
        
    • libertad de conciencia y religión
        
    El Comité recomienda pues al Estado Parte que aclare los fundamentos y requisitos para prestar el servicio alternativo sin discriminación por motivos de conciencia o creencia religiosa, para lograr que se respete el derecho a la libertad de conciencia y de religión. UN ومن ثم: توصي اللجنة الدولة الطرف أن توضح بدون تمييز، اﻷسباب والشروط المؤهلة ﻷداء الخدمة البديلة، بسبب الوجدان أو المعتقد الديني، لضمان مراعاة الحق في حرية الوجدان والدين.
    23. El artículo 12 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos ampara el derecho a la libertad de conciencia y de religión. UN 23- تحمي المادة 12 من العهد الأمريكي لحقوق الإنسان الحق في حرية الوجدان والدين.
    De conformidad con la Ley, todas las iglesias y comunidades religiosas registradas en Bosnia y Herzegovina son libres de regular su propia organización, en condiciones de pleno respeto del derecho a la libertad de conciencia y de religión. UN ووفقاً لأحكام القانون، تتمتع جميع الكنائس والطوائف الدينية المسجلة بحرية تنظيم مؤسساتها، مع الاحترام الكامل للحق في حرية الوجدان والدين.
    80. La libertad de conciencia y religión fue defendida por el tribunal en el caso de Kachasu c. el Fiscal. UN ٠٨- ولقد تمسكت المحكمة في قضية كاشاسو ضد المدعي العام بحق حرية الوجدان والدين.
    34. La Constitución garantiza la libertad de conciencia y religión, y la " libre profesión pública de las creencias religiosas " . UN ٤٣- يكفل الدستور حرية الوجدان والدين و " حرية الجهر علامية بالمعتقدات الدينية " .
    145. La base jurídica para el ejercicio del derecho a la libertad de conciencia y de religión es el nuevo texto del artículo 50 de la Constitución y la Ley de libertad de conciencia y de asociaciones religiosas, aprobada ya en 1991. UN ٥٤١- ويكمن اﻷساس القضائي لتنفيذ الحق في حرية الوجدان والدين في الصياغة الجديدة للمادة ٠٥ من الدستور اﻷوكراني والقانوني اﻷوكراني بشأن حرية الوجدان والمنظمات الدينية المعتمد مبكراً في عام ١٩٩١.
    270. El artículo 2, inciso 3 de la Constitución de 1993, defiende el derecho que establece el artículo 18 del Pacto de Derechos Civiles y Políticos, sobre libertad de conciencia y de religión, y expresa que toda persona tiene derecho a la libertad de conciencia y de religión en forma individual o asociada. UN ٠٧٢- تدافع الفقرة ٣ من المادة ٢ من دستور عام ٣٩٩١ عن الحق المنصوص عليه في المادة ٨١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وهو الحق في حرية الفكر والوجدان والدين، وتنص على أن لكل إنسان، بمفرده أو مع جماعة، الحق في حرية الوجدان والدين.
    b) El inciso 3 del mismo artículo protege la libertad de conciencia y de religión, al tiempo que prohíbe la persecución por ideas o creencias. UN )ب( تحمي الفقرة ٣ من نفس المادة حرية الوجدان والدين وتحظر في نفس الوقت الاضطهاد على أساس اﻷفكار أو المعتقدات.
    106. Como se dijo en el informe anterior, la Ley relativa a las garantías de la libertad de conciencia y de religión, de 17 de mayo de 1989, prevé la posibilidad de que las personas que lo deseen funden iglesias o asociaciones religiosas. UN ٦٠١- كما ذُكر في التقرير السابق، يوفر قانون ضمان حرية الوجدان والدين المؤرخ ٧١ أيار/مايو ٩٨٩١ إمكانية إقامة كنائس ورابطات دينية أخرى لكل شخص يود ذلك.
    30. la libertad de conciencia y de religión está garantizada por las leyes y reglamentos aplicables. UN 30- تُكفل حرية الوجدان والدين بموجب القوانين والأنظمة السارية(18).
    122.44 Reformar la legislación en el ámbito del derecho a la libertad de conciencia y de religión (Federación de Rusia). UN 122-44- إصلاح التشريعات المتعلقة بالحق في حرية الوجدان والدين (الاتحاد الروسي).
    122.44 Reformar la legislación en el ámbito del derecho a la libertad de conciencia y de religión (Federación de Rusia); UN 122-44- إصلاح التشريعات في مجال الحق في حرية الوجدان والدين (الاتحاد الروسي)؛
    107.110 Promover y alentar la tolerancia entre los grupos religiosos y garantizar plenamente el derecho a la libertad de conciencia y de religión (Federación de Rusia); UN 107-110 تعزيز التسامح وتشجيعه بين الجماعات الدينية، وإعمال الحق في حرية الوجدان والدين إعمالاً تاماً (الاتحاد الروسي)؛
    39. El análisis jurídico de la cuestión de la objeción de conciencia al servicio militar en el derecho internacional realizado en este informe ha puesto de manifiesto que el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar se funda en las normas de derechos humanos vigentes que garantizan el derecho a la libertad de conciencia y de religión. UN 39- التحليل القانوني الموجود في هذا التقرير حول مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية في القانون الدولي، يبيّن أن الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية يرتكز على معايير حقوق الإنسان المعمول بها والتي تكفل الحق في حرية الوجدان والدين.
    12. En efecto, debe señalarse sin dudar que el Comité actualmente considera que la libertad de conciencia y de religión (artículo 18 del Pacto) comprende el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar obligatorio; allí radica la substancial diferencia con los asuntos resueltos anteriormente. UN 12- والواقع أنه ليس هناك شك في أن اللجنة ترى الآن أن حرية الوجدان والدين (المادة 18 من العهد) تشمل الحق في الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية الإلزامية؛ وهذا تحول كبير عن الممارسة الماضية.
    libertad de conciencia y religión UN حرية الوجدان والدين
    E. libertad de conciencia y religión UN هاء - حرية الوجدان والدين
    214. Mientras la declaración de libertad de conciencia y religión sirvió hasta fines de los años 1980 como un justificante de la política del ateismo del Estado, las autoridades reconocen ahora el importante papel de la religión en el resurgimiento de la espiritualidad y prestan ayuda y apoyo a las distintas organizaciones y asociaciones religiosas de Rusia. UN ٤١٢- وبينما ظل إعلان حرية الوجدان والدين ساريا حتى أواخر الثمانينات كدرع لسياسة إلحاد الدولة، تقر السلطات حاليا بالدور الهام الذي ينهض به الدين في إحياء الروحانيات، وتقدم السلطات مساعدة ودعما حقيقيين لمختلف المنظمات والجمعيات الدينية الروسية.
    220. La posibilidad de negarse a cumplir el servicio miliar por objeción de conciencia está reconocida en Rusia como expresión legal del derecho a la libertad de conciencia y religión según indica la resolución 1987/46, de fecha 10 de marzo de 1987, de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN ٠٢٢- وتعترف روسيا بإمكانية رفض أداء الخدمة العسكرية استجابة لما يمليه الضمير بوصف ذلك الرفض إعمالا شرعيا للحق في حرية الوجدان والدين على نحو ما أعربت عنه لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة في قرارها ٧٨٩١/٦٤ المؤرخ في ٠١ آذار/مارس ٧٨٩١.
    Además, el párrafo 2 del artículo 4 del Pacto y el párrafo 2 del artículo 27 de la Convención Americana dicen que, incluso en épocas de emergencia pública o guerra, no cabe la derogación de la libertad de conciencia y religión. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادتان 4(2) من العهد و 27(2) من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان على عدم جواز الانتقاص من حرية الوجدان والدين حتى في حالات الطوارئ العامة والحرب.
    5. libertad de conciencia y religión UN 5- حرية الوجدان والدين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus