"حرية الوصول إلى المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • libre acceso a la información
        
    • libertad de información
        
    • libertad de acceso a la información
        
    • el libre acceso
        
    • la libertad de acceso
        
    Israel apoya el libre acceso a la información en todo el mundo y defiende tanto el derecho como el deber del periodista de desempeñar su profesión. UN وإسرائيل تؤيد حرية الوصول إلى المعلومات في جميع أنحاء العالم، وهي تحترم حق الصحافيين وواجبهم في القيام بمهامهم.
    El Relator Especial invita también a los gobiernos a que promuevan una política de libre acceso a la información, especialmente en lo que se refiere a Internet. UN ويدعو المقرر الخاص كذلك الحكومات إلى الترويج لسياسة حرية الوصول إلى المعلومات وخاصة فيما يتعلق بشبكة الإنترنت.
    Objetivo: Garantizar el libre acceso a la información sobre la secuencia de genoma humano UN الهدف: كفالة حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بمتوالية الجينوم البشري
    El Consejo tomó nota de que el derecho a la verdad puede caracterizarse de manera diferente en algunos ordenamientos jurídicos como derecho a saber o ser informado o libertad de información. UN ولاحظ المجلس أن الحق في معرفة الحقيقة قد يوصف بشكل مختلف في بعض النظم القانونية فيسمى الحق في المعرفة أو الحق في الحصول على المعلومات أو حرية الوصول إلى المعلومات.
    23. Ley de libertad de acceso a la información UN 23- قانون حرية الوصول إلى المعلومات.
    En especial, garantiza el libre acceso a la información y establece las condiciones en las que se ofrece la información. UN ويكفل هذا القانون بوجه خاص حرية الوصول إلى المعلومات ويحدد الشروط التي تزود بموجبها المعلومات.
    La Ley, que se había presentado al Parlamento en 2010, tiene por objeto asegurar el libre acceso a la información. UN ويسعى هذا القانون، الذي عرض على البرلمان في عام 2010، إلى كفالة حرية الوصول إلى المعلومات.
    Garantizar el libre acceso a la información sobre la secuencia del genoma humano. " UN وكفالة حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بتسلسل الجين البشري. "
    :: Teniendo en cuenta la declaración de la UNESCO de 1997, instar a las naciones a dar libre acceso a la información sobre la secuencia del genoma humano. UN :: مناشدة الدول أن تكفل، بعد أن تأخذ إعلان اليونسكو لعام 1997 في الاعتبار، حرية الوصول إلى المعلومات بشأن متوالية الجينوم البشري.
    Refiriéndose a la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, en la que se decide garantizar el libre acceso a la información sobre la secuencia del genoma humano, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي يؤكد العزم على ضمان حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بتسلسل المجين البشري،
    Refiriéndose a la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General,, en la que los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron garantizar el libre acceso a la información sobre la secuencia del genoma humano, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي أكد فيه رؤساء الدول والحكومات عزمهم على ضمان حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بتسلسل المجين البشري،
    La Ley de Tecnología de la Información fue modificada en 2011, si bien en 2005 se había aprobado la Ley que regula el derecho a la información con objeto de garantizar el libre acceso a la información. UN وقد جرى تعديل قانون تكنولوجيا المعلومات في عام 2011، في حين صدر قانون الحق في الحصول على المعلومة عام 2005 لضمان حرية الوصول إلى المعلومات.
    32.22 Fomentar el libre acceso a la información sobre la prevención del VIH y el SIDA, la tuberculosis, la malaria y otras enfermedades contagiosas y no contagiosas, las lesiones y los traumatismos; UN 32-22 التشجيع على كفالة حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والسل، والملاريا، والأمراض المعدية وغير المعدية الأخرى، والإصابات، والصدمات؛
    Llegó a la conclusión de que, en ausencia de una administración y una gestión públicas locales eficaces, las asociaciones locales y las modalidades de cooperación entre las administraciones locales, la sociedad civil y el sector privado podrían llegar a ser disfuncionales y de ahí la importancia de crear espacios de información sustentados en el libre acceso a la información, la comunicación, la negociación, la reciprocidad y la evaluación mutua. UN وخلص إلى أن الشراكات المحلية وأشكال التعاون بين الحكومات المحلية والمجتمع المدني والقطاع الخاص قد تختل، في غياب فعالية الإدارة والتنظيم العامين المحليين، ومن هنا تأتي أهمية إنشاء ساحات للمعلومات تقوم على حرية الوصول إلى المعلومات والاتصالات، والتفاوض، والمعاملة بالمثل والتقييم المتبادل.
    152. La Comisaría para la información de importancia pública y la protección de datos personales se estableció con arreglo a la Ley de libre acceso a la información de importancia pública, en calidad de órgano estatal autónomo e independiente. UN 152- استند إنشاء وظيفة مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة وحماية البيانات الشخصية إلى قانون حرية الوصول إلى المعلومات ذات الأهمية العامة ليكون هيئة حكومية مستقلة وقائمة بذاتها.
    254. Las siguientes leyes constituyen también una garantía del derecho de libre acceso a la información científico-técnica no reservada: la Ley de información de 1992, la Ley de información científico-técnica, de 25 de junio de 1993, y la Ley sobre el secreto de Estado, de 21 de enero de 1994. UN ٤٥٢- والحق في حرية الوصول إلى المعلومات العلمية والتقنية المفتوحة مضمون أيضا في نصوص تشريعية مثل قانون اﻹعلام لعام ٢٩٩١، وقانون المعلومات العلمية والتقنية المؤرخ ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١ وقانون اﻷسرار الرسمية المؤرخ ١٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.
    El Consejo tomó nota de que el derecho a la verdad puede caracterizarse de manera diferente en algunos ordenamientos jurídicos como derecho a saber o ser informado o libertad de información. UN ولاحظ المجلس أن الحق في معرفة الحقيقة قد يوصف وصفاً مختلفاً في بعض النظم القانونية فيسمى الحق في معرفة الحقيقة أو الحق في الحصول على المعلومات أو حرية الوصول إلى المعلومات.
    El Consejo tomó nota de que el derecho a la verdad puede caracterizarse de manera diferente en algunos ordenamientos jurídicos como derecho a saber o ser informado o libertad de información. UN ولاحظ المجلس أن الحق في معرفة الحقيقة قد يوصف وصفاً مختلفاً في بعض النظم القانونية فيسمى الحق في معرفة الحقيقة أو الحق في الحصول على المعلومات أو حرية الوصول إلى المعلومات.
    Garantizarán la libertad de acceso a la información científica y técnica, excepto en los casos, especificados en la legislación nacional, en que se trate de información confidencial por razones de Estado, oficiales o comerciales; UN " ● تكفل حرية الوصول إلى المعلومات العلمية والتقنية، إلا في الحالات المحددة في تشريعات طاجيكستان فيما يتعلق بسرية معلومات الدولة أو المعلومات الرسمية أو المعلومات التجارية؛
    18. Exhortan a los gobiernos a que instituyan las reformas pertinentes para promover la independencia e integridad del poder judicial, así como la prevención de los conflictos de intereses en los cargos públicos, la libertad de acceso a la información y la obligación de rendir cuentas en la función pública, dado que éstos son pilares esenciales de la prevención y la lucha contra la corrupción; UN 18- يدعون الحكومات إلى إدخال الإصلاحات ذات الصلة التي تعزز استقلالية ونزاهة القضاء، علاوة على منع تضارب المصالح في المناصب العمومية، وضمان حرية الوصول إلى المعلومات والمساءلة في المناصب العمومية، لأن هذه المسائل هي الأركان الأساسية لمنع الفساد ومكافحته؛
    Cómo se desarrollarán los acontecimientos en Oriente Medio es una incógnita, pero en la era de la información de hoy, defender la libertad de acceso a esa información será un componente importante del poder inteligente. News-Commentary لا أحد يستطيع الآن أن يجزم بما قد تنتهي إليه الأحداث في الشرق الأوسط، ولكن لا شك أن دعم حرية الوصول إلى المعلومات يشكل أحد أهم عناصر القوة الذكية في عصر المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus