"حريتنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestra libertad
        
    • la libertad
        
    • libres
        
    • libertad y
        
    • libertad de
        
    • ser dueños
        
    • propia libertad
        
    • lograr nuestra
        
    • nuestras libertades
        
    Debemos luchar por aliviar la enorme pobreza y las privaciones materiales que han seguido siendo una característica persistente de nuestra libertad política. UN ويجب أن نسعى جاهدين لتخفيف وطأة الفقر الماحق والحرمان المادي الذي ظل باستمرار يمثل معلما من معالم حريتنا السياسية.
    Ahora que hemos recuperado nuestra libertad, esperamos impedir el sufrimiento de otros. UN أما الآن وقد استعدنا حريتنا فإننا سنسعى لمنع معاناة الآخرين.
    Pero con el objetivo de conservar nuestra libertad... hay cosas mucho mayores en juego. Open Subtitles لكن بهدف الحفاظ على حريتنا هناك امور اكبر يجب علينا الإهتمام بها
    Ahora tenemos la obligación de dar mayor resonancia a la libertad que tanto nos costó alcanzar respetando la dignidad humana en todas nuestras prácticas. UN ومن واجبنا اليوم أن نعكس صدى حريتنا التي حققناها بشق الأنفس، وذلك عن طريق احترام الكرامة الإنسانية في كافة ممارساتنا.
    Tantas leyes, todas estúpidas. Pero eso nos hace hombres libres. Open Subtitles قوانين كثيره و كلها حمقاء لكنها تطلق حريتنا كرجال
    Por ejemplo, en Sudáfrica reconocimos la contribución de Cuba a nuestra propia libertad y democracia. UN على سبيل المثال، فنحن في جنوب أفريقيا، نقدر إسهام كوبا في حريتنا وديمقراطيتنا.
    Pronto tendré el dinero en mano, que bastará para comprar nuestra libertad. Open Subtitles قريباً ستصبح النقود في متناول اليد بما يكفي لشراء حريتنا
    ¡entonces no nos quedará más remedio que luchar por nuestra libertad! ¿Pretendes empezar una guerra? Open Subtitles أذن ليس لدينا خيار سوى القتال لأجل حريتنا هل تريد بدء حرب ؟
    Por consiguiente, siempre defenderemos nuestra libertad y velaremos por la independencia de nuestro Estado. UN ولذلك فإننا سندافع دائما عن حريتنا وسنكفل استقلال دولتنا.
    Al mismo tiempo, constituyó un desafío para nosotros que nuestra libertad, una vez lograda, debía dedicarse a la aplicación de las perspectivas contenidas en la Declaración. UN وفي الوقت نفسه، فإنه يشكل تحديا لنا بأن حريتنا متى تحققت، ينبغي أن تكرس لتنفيذ الرؤى التي احتواها اﻹعلان.
    Obtuvimos nuestra libertad en 1948, poniendo fin a casi cinco siglos de dominación colonial. UN لقــد استعدنــا حريتنا في ١٩٤٨، وأنهينا بذلك قرابة خمسة قرون من السيطرة اﻷجنبية.
    A la vez que aumenta nuestras posibilidades y opciones, extiende las fronteras de nuestra libertad y nos permite tener mayor conciencia de nuestras decisiones. UN فهو بينما يوسع نطاق الاختيارات والخيارات، يوسع في الوقت نفسه حدود حريتنا ويجعل قراراتنا اكثر وعيا.
    Hoy nuestra libertad vuelve a estar amenazada. UN واليوم توجد حريتنا مهددة من جديد.
    Valoramos nuestra libertad y la igualdad de nuestros ciudadanos. Todos tenemos por objetivo fortalecer el carácter representativo y las prácticas democráticas de nuestros Gobiernos. UN ونحن نقدر حريتنا والمساواة بين مواطنينا ونهدف جميعا إلى تقوية الطابع النيابي والممارسات الديمقراطية لحكوماتنا.
    Admite que en el año cuando arrendamos la libertad, no éramos sus propietarias. TED اعترفي بأنه في العام الذي استأجرنا فيه حريتنا لم نمتلكها بالتمام.
    Haremos lo que sea necesario para asegurar la libertad y la paz en este planeta. Open Subtitles نحن نفل كل ما هو ضروري لضمان حريتنا والسلام الدائم في هذا الكوكب
    ¿Acaso por la libertad dejamos este imperio pagano... para abrazar nuestro destino? Open Subtitles ألا ننشد حريتنا ونرحل عن تلك الامبراطورية الوثنية ننشد قدرنا؟
    ¿Ya estamos fuera de la jurisdicción de la tierra de los libres y el hogar de los valientes? Open Subtitles نحن بالفعل بعيدون عن سلطاتنا وعن حريتنا وشجاعتنا
    Para preservar nuestra libertad de acción, unas capacidades de defensa antimisiles contra un ataque limitado podrían ser un complemento útil a la disuasión nuclear aunque en modo alguno un sustituto. UN وللمحافظة على حريتنا في العمل، يمكن أن تكون قدرات الدفاع المضاد للقذائف الضاربة ذات الأثر المحدود تكملة مفيدة للردع النووي، دون أن تحل محلها طبعاً.
    Nos da asimismo, sea cual fuere el origen de las presiones, la posibilidad de ser dueños de nuestras acciones, de nuestra política y de la perennidad de nuestros valores democráticos. UN ذلك أن هذا الردع، وأياً كان مصدر الضغوط، يعطينا أيضاً القدرة على الحفاظ على حريتنا في العمل، وفي السيطرة على سياساتنا، وفي ضمان دوام قيمنا الديمقراطية.
    Efectivamente, hemos vivido tiempos amargos y prolongados hasta lograr nuestra libertad y nuestra independencia y llegar adonde hoy nos encontramos. UN وإننا بالتأكيد مررنا بأوقات مريرة طويلة لنحصل على حريتنا واستقلالنا ولنكون على ما فيه نحن اليوم.
    Tu no sabes lo que cuesta proteger nuestras libertades. Ese es mi trabajo. Open Subtitles انت لا تعرف ما يتطلبه حماية حريتنا وهذا عملى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus