Estoy seguro de que el señor Fitz está ansioso por oír tus impresiones. | Open Subtitles | انا متأكد ان السيد فيتز حريص على الحصول على ردة فعل |
Seguramente está ansioso por terminar y salir de aquí. | Open Subtitles | انا متأكده انك حريص على الانتهاء والخروج من هنا |
Estoy impaciente por que salga la revista. | Open Subtitles | انا حريص على ان تصدر المجلة |
12. El representante de la India dijo que su país deseaba fervientemente que el Consejo Internacional del Yute siguiera desempeñando una función significativa en la economía de este producto. | UN | 12- وقال ممثل الهند إن بلده حريص على أن يواصل المجلس الدولي للجوت دوره الهام في اقتصاد الجوت. |
El Secretario General tiene interés en que el Coordinador Residente retenga en el país la categoría necesaria para poder desempeñar mejor su función como jefe del equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | واﻷمين العام حريص على إعطاء المنسق المقيم المركز القانوني اللازم على الصعيد القطري لجعله أحسن استعدادا للاضطلاع بدوره كقائد لفريق اﻷمم المتحدة القطري. |
No obstante, la Unión Europea está interesada en colaborar con otras entidades para ir mejorando las directrices técnicas generales en esta esfera con el correr del tiempo. | UN | غير أن الاتحاد الأوروبي حريص على العمل مع الآخرين لتحسين المبادئ التوجيهية في هذا المجال بالتدريج بمرور الوقت . |
La Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos Naturales (UICN) tiene mucho interés en apoyar a la NEPAD, sobre todo mediante el plan de acción sobre el medio ambiente en los planos regional y subregional. | UN | وإن الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية حريص على تأييد الشراكة الجديدة ولا سيما من خلال خطة العمل البيئية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
La Unión Europea tiene gran interés en ayudar a los países africanos a superar esos desafíos. | UN | والاتحاد الأوروبي حريص على مساعدة البلدان الأفريقية على التصدي لهذه التحديات. |
Todos nosotros los aquí presentes estamos dedicados a la mejora de la condición humana. | UN | إن كل واحد منّا في هذه القاعة حريص على الارتقاء بحالة الإنسان. |
En su respuesta, la Administradora puso de relieve que el PNUD estaba muy dispuesto a responder a las solicitudes de la Junta de manera plena y puntual, por lo que sugería que tales solicitudes de información fueran detalladas y precisas. | UN | 31 - وردا على ذلك، أكدت مديرة البرنامج على أن البرنامج الإنمائي حريص على الاستجابة لطلبات المجلس بصورة كاملة وفي الوقت المناسب، ومن ثم فإنها تقترح أن تكون طلبات المجلس للمعلومات مفصلة ودقيقة. |
El Administrador Auxiliar y Director de la Oficina de Planificación y Gestión de los Recursos aseguró a las delegaciones que el PNUD tenía presente la cuestión relativa a la evaluación de los efectos del sistema y que oportunamente se haría una evaluación a fondo, teniendo presente el criterio de satisfacción de los usuarios. | UN | وأكد مدير البرنامج المساعد، مكتب التخطيط وإدارة الموارد، للوفود أن البرنامج حريص على تقييم اﻷثر وسيتم الاضطلاع بتقييم شامل في الوقت المناسب، مع مراعاة إرضاء العملاء. |
Tengo un fuerte ataque de gota, sin duda mi castigo por ser inmoderado, y estoy ansioso por regresar a mi bañera de agua caliente. | Open Subtitles | أعاني من أعراض النقرس المؤلمة لا شك أنها عقوبة النهم و أنا حريص على العودة إلى مغطس الماء الساخن |
El pajarillo está ansioso por regresar a su nido. | Open Subtitles | أوه , العصفور الصغير حريص على العودة إلى عشه |
O, incluso, alguien ansioso por evadir la pena como curador fraudulento. | Open Subtitles | أو بعد من قبل شخص حريص على الهروب من التعرض كوصي احتيالي |
Parece ansioso por aumentar su harén, cualquiera sean las consecuencias. | Open Subtitles | يبدو انه حريص على أن يضيفها لحريمه أيا كانت العواقب |
Su Majestad está ansioso por asegurar el bienestar de su hijo. | Open Subtitles | صاحب الجلالة حريص على طمأنة نفسه لرفاهية ابنه |
- Marty, aquí estás, 15 años después en tu período en Galweather, dejando cheques en las faldas de gente que odias, impaciente por una palmada en la cabeza y un "buen chico." | Open Subtitles | هنا بعد 15 سنه بداخل شركتك ؟ اسقاط الشيكات في جيوب أناس تكرههم؟ حريص على الشركه و الحفاض على الرؤوس في الشركه "ولد مطيع |
Estoy segura de que está impaciente por volver a casa para su viaje. ¿Viaje? | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك حريص على العودة للمنزل ، تحزم الأمتعة لرحلتك . |
deseaba informarlo de este nuevo acontecimiento en la esperanza de que sus buenos oficios permitan la liberación de nuestros soldados, que languidecen en las cárceles eritreas desde hace más de tres años. | UN | وأنا حريص على إبلاغكم بهذا التطور الجديد في الحالة آملا أن تتيح مساعيكم الحميدة إطلاق سراح جنودنا الرازحين في السجون الإريترية منذ أكثر من ثلاث سنوات. |
Su país tiene interés en cumplir íntegra y puntualmente sus obligaciones financieras y sostiene que la capacidad de pago constituye un elemento fundamental para determinar las cuotas previstas para el presupuesto ordinario. | UN | 10 - وقال إن بلده حريص على الوفاء بالتزاماته المالية بالكامل وفي وقتها ومتمسك بمبدأ القدرة على الدفع باعتباره عنصرا أساسيا في تحديد الاشتراكات المقررة في الميزانية العادية. |
La Oficina también está interesada en colaborar con la Red de lucha contra la delincuencia financiera de los Estados Unidos (FINCEN), e invitó a una misión de expertos de la FINCEN a que visitaran Rumania en el primer semestre de 2006. | UN | كما أن المكتب الوطني لمنع غسل الأموال ومكافحته حريص على التعاون مع شبكة مكافحة الجرائم المالية التابعة للولايات المتحدة، ووجّه دعوة إلى تلك الشبكة لإيفاد بعثة من الخبراء لزيارة رومانيا خلال النصف الأول من عام 2008. |
La Sra. Struncova (Observadora de la Comisión Europea) dice que la Unión Europea (UE) tiene mucho interés en asegurar que las empresas europeas obtengan el máximo beneficio de un nuevo marco para los contratos internacionales. | UN | 11- السيدة سترونكوفا (المراقبة عن المفوضية الأوروبية): قالت إن الاتحاد الأوروبي حريص على أن تستفيد الشركات الأوروبية أقصى استفادة من إطار جديد للتعاقد الدولي. |
El Líbano había negociado un acuerdo de asociación euromediterránea con la Unión Europea y tenía gran interés en compartir con otros países las experiencias en esa esfera. | UN | وقال إن لبنان قد سبق أن تفاوض على اتفاق أوروبي متوسطي مع الاتحاد الأوروبي وأنه حريص على تقاسم الخبرات مع البلدان الأخرى في هذا المضمار. |
Todos nosotros los aquí presentes estamos dedicados a la mejora de la condición humana. | UN | إن كل واحد منّا في هذه القاعة حريص على الارتقاء بحالة الإنسان. |
En su respuesta, la Administradora puso de relieve que el PNUD estaba muy dispuesto a responder a las solicitudes de la Junta de manera plena y puntual, por lo que sugería que tales solicitudes de información fueran detalladas y precisas. | UN | 31 - وردا على ذلك، أكدت مديرة البرنامج على أن البرنامج الإنمائي حريص على الاستجابة لطلبات المجلس بصورة كاملة وفي الوقت المناسب، ومن ثم فإنها تقترح أن تكون طلبات المجلس للمعلومات مفصلة ودقيقة. |
El Administrador Auxiliar y Director de la Oficina de Planificación y Gestión de los Recursos aseguró a las delegaciones que el PNUD tenía presente la cuestión relativa a la evaluación de los efectos del sistema y que oportunamente se haría una evaluación a fondo, teniendo presente el criterio de satisfacción de los usuarios. | UN | وأكد مدير البرنامج المساعد، مكتب التخطيط وإدارة الموارد، للوفود أن البرنامج حريص على تقييم الأثر وسيتم الاضطلاع بتقييم شامل في الوقت المناسب، مع مراعاة إرضاء العملاء. |
El orador estima que los puestos de policía civil y militar deben ser ocupados por candidatos calificados, y velará por que así sea. | UN | وأضاف أن وفده يرى أن وظائف الشرطة المدنية والعسكرية ينبغي أن يشغلها مرشحون مؤهلون وأنه حريص على أن يتحقـق ذلك. |
El FNUAP está dispuesto a aplicar estrictamente ese requisito. | UN | والصندوق حريص على التشدد في تطبيق هذا الأمر. |
Soy un trabajador dedicado, soy muy limpio, estoy deseando complacer a la gente, si tengo que ir al baño apenas me llevará tiempo, y nunca, nunca... | Open Subtitles | أني أعمل بجهد , أنا نزيه جداً و أنا حريص على الأرضاء و أنا أقضي فترات أستراحة قصيرة جداً |