Funcionarios del Gobierno del Sudán meridional se quejaron de que el Partido del Congreso Nacional estaba infringiendo el Acuerdo General de Paz al negarse a respetar las decisiones de la Comisión. | UN | واشتكى مسؤولو حكومة جنوب السودان من أن حزب المؤتمر الوطني ينتهك اتفاق السلام الشامل برفضه احترام قرار اللجنة. |
La participación del Partido del Congreso Nacional y del SPLM no fue satisfactoria, pues fue escasa su intervención en las deliberaciones de la Comisión. | UN | ولم تكن مشاركة حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان مرضية بسبب ندرة اشتراكهم في أعمال اللجنة. |
Se realizaron algunos debates a ese respecto con el Partido del Congreso Nacional. | UN | ودارت بعض المناقشات بشأنه مع حزب المؤتمر الوطني. |
En tercer lugar: La asociación política entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés: | UN | ثالثا: الشراكة السياسية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان: |
Estas medidas fueron criticadas por funcionarios del Partido del Congreso Nacional, por considerarlas unilaterales. | UN | ولاقت هذه التحركات الانتقاد من جانب مسؤولي حزب المؤتمر الوطني باعتبارها تحركات من جانب واحد. |
El Movimiento de Liberación reaccionó airadamente, y las tensiones no se calmaron hasta que altos funcionarios del Partido del Congreso Nacional pidieron disculpas por el incidente. | UN | وكانت ردة فعل الحركة الشعبية لتحرير السودان غاضبة، ولم تخف حدة التوتر إلا بعد اعتذار كبار مسؤولي حزب المؤتمر الوطني عن الحادث. |
La continuidad de la cooperación entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés es fundamental para el proceso de paz. | UN | فالحفاظ على الشراكة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان يعد أمرا جوهريا من أجل نجاح عملية السلام. |
También continuó el diálogo entre el Partido del Congreso Nacional y el Partido Democrático Unionista. | UN | كما استمر الحوار بين حزب المؤتمر الوطني وحزب الاتحاد الديمقراطي. |
El Partido del Congreso Nacional dijo que el nombramiento no constituía una violación del Protocolo de Abyei. | UN | وأعلن حزب المؤتمر الوطني أن التعيين لا يشكّل خرقاً لبروتوكول أبيي. |
Sin embargo, el Partido del Congreso Nacional ha afirmado en varias ocasiones que no ve motivos para el aplazamiento. | UN | غير أن حزب المؤتمر الوطني أعلن في مناسبات مختلفة أنه لا يرى أي سبب للتأجيل. |
:: Acuerdo entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM sobre las cifras de repliegue | UN | :: إبرام اتفاق بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن أرقام إعادة الانتشار |
:: Finalización de las disposiciones necesarias para después del referéndum entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM | UN | :: وضع ترتيبات ما بعد الاستفتاء في صيغتها النهائية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان |
Se facilitaron 5 reuniones entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM. | UN | ويسرت عقد 5 اجتماعات بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Más tarde, se los acusó de intento de secuestro del agente del Partido del Congreso Nacional. | UN | واتُهموا في وقت لاحق بمحاولة اختطاف وكيل حزب المؤتمر الوطني. |
Aparte del Partido del Congreso Nacional, ningún partido ha comunicado aún si va a participar o no. | UN | ولم ترد أحزاب باستثناء حزب المؤتمر الوطني مؤكدة مشاركتها من عدمها. |
El Foro recalcó la necesidad de la cooperación entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM y del apoyo de la comunidad internacional a los referendos. | UN | وشدّد المنتدى على ضرورة التعاون بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان وتوفير الدعم الدولي للاستفتاءين. |
Los resultados fueron aceptados inmediatamente por el Partido del Congreso Nacional en el poder y refrendados posteriormente por el poder legislativo nacional. | UN | وقُبِلت النتائج على الفور من حزب المؤتمر الوطني الحاكم، وأيدتها الهيئة التشريعية الوطنية في وقت لاحق. |
El Partido del Congreso Nacional aceptó inmediatamente los resultados, como hizo más tarde el Parlamento Nacional. | UN | وعلى الفور أعلن حزب المؤتمر الوطني قبوله بنتائج الاستفتاء واعتمدها المجلس الوطني بعد ذلك. |
El Partido del Congreso Nacional, por su parte, negó las acusaciones y volvió a mostrarse dispuesto a proseguir las negociaciones. | UN | إلا أن حزب المؤتمر الوطني نفى تلك الاتهامات وأصر على استعداده لمواصلة المفاوضات. |
Fuerza militar legal, vinculada al agrupamiento del Frente Nacional Islámico, partido mayoritario en el Congreso Nacional | UN | القوة العسكرية المنظمة بحكم القانون المرتبطة بتجمع الجبهة الوطنية الإسلامية في حزب المؤتمر الوطني الحاكم |
La dirigencia del SPLM en el estado generó en reiteradas ocasiones el temor de que el NCP estaba tratando de descarrilar el proceso de consulta popular. | UN | وأثارت قيادة الحركة الشعبية لتحرير السودان في هذه الولاية مرارا وتكرارا مخاوفها من أن حزب المؤتمر الوطني يسعي إلى عرقلة المشاورة الشعبية. |
La secretaría de la Comisión Nacional del Petróleo funcionaba parcialmente y se reunió 3 veces durante este período, pero todavía no contaba con todo su personal procedente del sur | UN | وعملت أمانة حزب المؤتمر الوطني جزئيا واجتمعت ثلاث مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لكن كان لا يزال يتعين تزويدها بكامل موظفيها من الجنوب |
la Comisión Electoral Nacional anunció a mediados de marzo de 2010 que las partes habían acordado una estructura para las negociaciones posteriores al referendo. | UN | 23 - وأعلن حزب المؤتمر الوطني في منتصف آذار/مارس 2010 أن الطرفين اتفقا على هيكل لمفاوضات ما بعد الاستفتاء. |
Fueron necesarios 4 años de negociaciones entre el CNA y el Gobierno hasta que Sudáfrica pudiera tener las primeras elecciones democráticas. | Open Subtitles | تطلب أربع سنوات أخرى من المفاوضات بين حزب المؤتمر الوطني . الأفريقي والحكومة قبل إجراء جنوب أفريقيا أول انتخاباتها الديمقراطية |