"حساباتها المصرفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus cuentas bancarias
        
    • las cuentas bancarias
        
    • su cuenta bancaria
        
    • cuentas bancarias de
        
    El tipo del 12% anual era considerablemente superior a los tipos aplicables a sus cuentas bancarias en Kuwait. UN وقد كان معدل ال12 في المائة في السنة أعلى بكثير من المعدلات المطبقة على حساباتها المصرفية في الكويت.
    Además de eso, se refirió a las dificultades que experimentaba su propia misión para mantener sus locales, como resultado de las restricciones aplicadas a sus cuentas bancarias. UN وإضافة إلى ما سبق، أشار إلى الصعوبات التي تواجهها بعثته في صيانة مبانيها من جراء القيود المفروضة على حساباتها المصرفية.
    A las misiones permanentes les resultaría imposible funcionar si sus cuentas bancarias se cerraban. UN وصرح بأنه من المستحيل على البعثات الدائمة أن تعمل إذا أغلقت حساباتها المصرفية.
    A partir de septiembre de 2011 se efectuarán a diario conciliaciones bancarias automatizadas en las cuentas bancarias de su sede. UN واعتبارا من أيلول/سبتمبر 2011، ستنفذ تسويات مصرفية يومية تتم بشكل روتيني أوتوماتيكي على حساباتها المصرفية في المقر.
    Examen de una carta de la Misión Permanente de Cuba relativa a una orden de embargo de las cuentas bancarias de la Misión Permanente y de una carta de la Misión de los Estados Unidos de América, en respuesta a la anterior UN أدلى الرئيس ببيان. النظر في رسالة موجهة من البعثة الدائمة لكوبا بشأن أمر بمصادرة حساباتها المصرفية ورسالة موجهة من بعثة الولايات المتحدة الأمريكية ردا عليها
    Revisa su cuenta bancaria y presta atención a los retiros. Open Subtitles تفقد حساباتها المصرفية وانتبه بالتحديد للسحوبات
    La Junta destaca la necesidad de que el OOPS concilie sus cuentas bancarias todo el año. UN ويشدد المجلس على ضرورة أن تقوم الأونروا بتسوية حساباتها المصرفية على مدار العام.
    La relación de sus cuentas bancarias y sus empresas con las finanzas de Saadi Qadhafi se está investigando más a fondo. UN وتخضع علاقة حساباتها المصرفية وشركاتها بالشؤون المالية للساعدي القذافي لمزيد من التحقيق المفصل.
    Ella puso el nombre de Bernie en todas sus cuentas bancarias... y luego le dio un poder... es decir que él podía gastar su dinero a su gusto. Open Subtitles وضعت إسمه على كل حساباتها المصرفية ومن ثم أعطته نفوذ الوكيل ويعني أنّ بوسعه إنفاق مالها كيفما شاء وقد فعل ذلك
    mencionó algo sobre Jake pidiendo todos los números de sus cuentas bancarias, Open Subtitles عن جايك يطلب منها كل أرقام حساباتها المصرفية
    - También existen mecanismos de fiscalización y control sobre sus cuentas bancarias y sobre las transferencias de fondos que puedan realizar. UN - وهناك أيضا آليات للرقابة والمراقبة على حساباتها المصرفية وعلى الأموال التي يمكنها تحويلها.
    Entre enero y junio de 2005, el ACNUR había registrado un saldo promedio de 58 millones de dólares en sus cuentas bancarias. UN واحتفظت المفوضية، من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2005 بما متوسطه 58 مليون دولار في حساباتها المصرفية.
    Las autoridades cerraron todas las oficinas de la Fundación benéfica Al-Haramain y Al Masjed Al-Aqsa en Bosnia y Herzegovina cuando la entidad apareció en la lista consolidada, y sus cuentas bancarias siguen congeladas. UN أغلقت السلطات في البوسنة والهرسك مكاتب مؤسسة الحرمين والمسجد الأقصى الخيرية هناك عندما أدرج اسم المؤسسة في القائمة الموحدة، ولا تزال حساباتها المصرفية مجمدة.
    Para ello será necesario que el ACNUR identifique sus cuentas bancarias más activas, obtenga información sobre las operaciones realizadas a diario de sus bancos y actualice en consecuencia sus procedimientos internos. UN وسيقتضي ذلك من المفوضية أن تحدد حساباتها المصرفية الأكثر نشاطا، وأن تحصل على معلومات بشأن المعاملات اليومية من مصارفها، وأن تحدّث إجراءاتها الداخلية وفقا لذلك.
    Asimismo, si no hay otra opción que utilizar un banco determinado que se considera de mayor riesgo, el UNICEF puede imponer directrices internas, como reducir al mínimo los saldos de sus cuentas bancarias. UN وإضافة إلى ذلك، إذا لم تكن هناك بدائل للتعامل مع مصرف معين به درجة أعلى من المخاطر يجوز لليونيسيف فرض مبادئ توجيهية داخلية، من قبيل تقليل الأرصدة المقيدة في حساباتها المصرفية إلى الحد الأدنى.
    Asimismo, si no hay otra opción que utilizar un banco determinado que se considera de mayor riesgo, el UNICEF puede imponer directrices internas, como reducir al mínimo los saldos de sus cuentas bancarias. UN وإضافة إلى ذلك، إذا لم تكن هناك بدائل للتعامل مع مصرف معين ينطوي على درجة أعلى من المخاطر، يجوز لليونيسيف فرض مبادئ توجيهية داخلية من قبيل تقليل الأرصدة المقيدة في حساباتها المصرفية إلى الحد الأدنى.
    Los auditores residentes examinaron las operaciones bancarias de la UNTAET y observaron que la misión mantenía en las cuentas bancarias saldos excesivamente elevados por un total de unos 14 millones de dólares que excedían sus necesidades. UN 54 - كشف الاستعراض الذي أجراه مراجعو الحسابات المقيمون للعمليات المصرفية للإدارة الانتقالية عن أن البعثة كانت تحتفظ بأرصدة مرتفعة جدا في حساباتها المصرفية بما يفوق احتياجاتها بحوالي 14 مليون دولار.
    Las mujeres no pueden acceder a las cuentas bancarias para pagar las necesidades familiares, no pueden heredar tierras y a menudo abandonan el único hogar que han conocido con sus hijos. UN ولا يمكنها الوصول إلى حساباتها المصرفية لتوفير الضروريات لأُسرتها، ولا يمكنها أن ترث الأرض، وغالباً ما تترك بيتها الوحيد الذي عايشته مع أطفالها.
    i) Perfeccionar los mecanismos de control que protegen los sistemas de pago, los saldos de las cuentas bancarias y las inversiones de la Organización; UN )ط( تعزيز آليات الرقابة التي تحمي نظم السداد للمنظمة وموازين حساباتها المصرفية واستثماراتها؛
    i) Perfeccionar los mecanismos de control que protegen los sistemas de pago, los saldos de las cuentas bancarias y las inversiones de la Organización; UN )ط( تعزيز آليات الرقابة التي تحمي نظم السداد للمنظمة وموازين حساباتها المصرفية واستثماراتها؛
    - o, al menos, por su cuenta bancaria. Open Subtitles أو علي الـأقل حساباتها المصرفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus