"حساب العراق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cuenta para el Iraq
        
    • la cuenta del Iraq
        
    • expensas del Iraq
        
    • CUENTA DEL IRAQ CONFORME A
        
    El Estado exportador comunicará al Comité que el exportador solicita el pago con cargo a la cuenta para el Iraq. UN تقوم الدولة المصدرة بإخطار اللجنة بأن المصدر يطلب الدفع من حساب العراق.
    El Estado exportador enviará una notificación al Comité en la que indicará que el exportador solicita el pago con cargo a la cuenta para el Iraq. UN تقوم الدولة المصدرة بإخطار اللجنة. ولا بد لﻹخطار أن يبين أن المصدر يطلب الدفع من حساب العراق.
    En ella deberá indicar que el exportador solicita el pago con cargo a la cuenta para el Iraq. UN ولا بد للطلب أن يبين أن المصدر يطلب الدفع من حساب العراق.
    También se obtuvo la suma adicional de 881 millones de dólares de ingresos por concepto de intereses de los fondos de la cuenta del Iraq. UN وهناك مبلغ إضافي مقداره 881 مليون دولار عبارة عن فوائد مستحقة على الأموال المودعة في حساب العراق.
    Esto era en la inteligencia de que la expedición de cartas de crédito para los contratos relativos al envío de suministros humanitarios seguiría estando sujeta a la disponibilidad de fondos en la cuenta del Iraq. UN وجرى هذا على أساس الفهم بأن إصدار خطابات اعتماد للعقود المتعلقة بالسلع اﻹنسانية سيظل متوقفا على مدى توافر اﻷموال في حساب العراق.
    El Iraq declara además que diversos edificios e instalaciones fueron destruidos o dañados intencionadamente por la AOC para sustituirlos a expensas del Iraq. UN ويفيد العراق أيضاً أن الشركة تعمدت تخريب أو تدمير مختلف المباني والمرافق لاستبدالها على حساب العراق(37).
    Los pagos en favor del comprador que se generen como resultado de la aplicación de prácticas normales de solución de cuestiones comerciales se depositarán en la cuenta para el Iraq. UN وينبغي أن تسدد إلى حساب العراق المبالغ المدفوعة لصالح المشتري الناجمة عن التسوية حسب الممارسات التجارية العادية.
    El ritmo de tramitación de las solicitudes se ha visto sujeto a varios factores, entre ellos, la disponibilidad de fondos en la cuenta para el Iraq. UN وسرعة تجهيز هذه الطلبات كانت خاضعة لعدد من العوامل، التي تتضمن مدى توفر اﻷموال في حساب العراق.
    También tomarán en consideración los informes del Secretario General previstos en el párrafo 20 supra, a fin de verificar que en la cuenta para el Iraq se disponga de fondos para el contrato. UN ويأخذون في الاعتبار أيضا تقارير اﻷمين العام المنصوص عليها في الفقرة ٠٢ أعلاه، لكي يتيقنوا من توافر اﻷموال للعقد في حساب العراق.
    Si el Comité decide, en virtud del procedimiento de no objeción acelerado y en un plazo de dos días hábiles a partir de la presentación de la solicitud, que el contrato está en regla, comunicará inmediatamente a las partes interesadas que el exportador está facultado para recibir el pago con cargo a la cuenta para el Iraq. UN إذا وجدت اللجنة، بموجب إجراء عدم الاعتراض المعجل وفي غضون يومي عمل في تعميم الطلب، أن العقد سليم، تقوم على الفور بإخطار اﻷطراف المعنية بأن من حق المصدِر أن تُدفع مستحقاته من حساب العراق.
    Si el Comité decide, en virtud del procedimiento de no objeción acelerado y en un plazo de dos días hábiles a partir de la presentación de la solicitud, que el contrato está en regla, comunicará inmediatamente a las partes interesadas que el exportador está facultado para recibir el pago con cargo a la cuenta para el Iraq. UN إذا وجدت اللجنة، بموجب إجراء عدم الاعتراض المعجل، وفي غضون يومي عمل من تعميم الطلب، أن العقد سليم، تقوم على الفور بإخطار اﻷطراف المعنية بأن من حق المصدر أن تُدفع مستحقاته من حساب العراق.
    Si el Comité aprueba los suministros en virtud del procedimiento de no objeción en un plazo de siete días y concluye que el contrato está en regla, comunicará a las partes interesadas dicha aprobación y que el exportador está facultado para recibir el pago con cargo a la cuenta para el Iraq. UN إذا وافقت اللجنة على اللوازم بموجب إجرائها القائم على عدم الاعتراض ووجد أن العقد سليم، تقوم بإخطار اﻷطراف المعنية بالموافقة وبأن من حق المصدر أن تُدفع مستحقاته من حساب العراق.
    El banco en el que esté abierta la cuenta para el Iraq remitirá esos pedidos al Secretario General para su pronta aprobación, de modo que el pago se pueda efectuar sin demora. UN والطلبات التي من هذا القبيل يقدمها المصرف المفتوح لديه حساب العراق إلى اﻷمين العام التماسا للموافقة السريعة، لكي يمكن الدفع من حساب العراق دون تأخير.
    El 27 de junio de 1997 se efectuaron los últimos depósitos correspondientes al primer período de 180 días en la cuenta para el Iraq. UN ١٠ - وفي ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ أودعت في حساب العراق المبالغ اﻷخيرة المستحقة عن فترة اﻟ ١٨٠ يوما اﻷولــى.
    De las 468 solicitudes que se consideraron aptas para ser sufragadas con cargo a la cuenta para el Iraq, se emitieron 151 cartas de aprobación sobre la base de la disponibilidad de fondos y las 317 solicitudes restantes seguían pendientes de que hubiera suficientes fondos disponibles en la cuenta para el Iraq. UN وبالنسبة ﻟ ٤٦٨ طلبا وجدت صالحة لسداد قيمتها من حساب العراق، تم إصدار ١٥١ رسالة موافقة على أساس اﻷموال المتاحة ولا يزال اﻟ ٣١٧ طلبا المتبقية في انتظار توفر اﻷموال الكافية في حساب العراق.
    De las 570 solicitudes que, según se determinó, podían sufragarse con cargo a la cuenta para el Iraq, 495 recibieron cartas de aprobación en función de la disponibilidad de fondos y las 75 solicitudes restantes se encontraban a la espera de que hubiera fondos suficientes en la Cuenta. UN ومن بين الطلبات التي وجد أنها صالحة لسداد قيمتها من حساب العراق، وعددها ٥٧٠ طلبا، تم إصدار ٤٩٥ رسالة موافقة على أساس توافر اﻷموال اللازمة لتغطيتها، أما الطلبات اﻟ ٧٥ المتبقية فهي في انتظار توفر اﻷموال الكافية في حساب العراق.
    En ambos casos se produjo una posible pérdida de ingresos en la cuenta para el Iraq de las Naciones Unidas debido a que no se respetó el destino autorizado para la descarga. UN وانطوت المخالفتان كلتاهما على خسارة محتملة لإيرادات حساب العراق لدى الأمم المتحدة بسبب عدم الالتزام بوجهة التفريغ المصرح بها.
    □ Con cargo a la cuenta del Iraq de conformidad con la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad. UN □ من حساب العراق وفقا لقرار مجلس الأمن 986 (1995).
    □ Con cargo a la cuenta del Iraq de conformidad con la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad. UN □ من حساب العراق وفقا لقرار مجلس الأمن 986 (1995).
    En vista de lo anterior, el 16 de abril el Comité aprobó la transferencia de los derechos por el uso del oleoducto, según se solicitaba, en el entendimiento de que la transferencia efectiva tendría lugar sólo después de que se hubieran depositado los ingresos procedentes de la venta del petróleo en la cuenta del Iraq para sufragar aquellos derechos y se hubieran efectuado los descuentos correspondientes del Fondo de Compensación. UN وفي ضوء ما تقدم، وافقت اللجنة في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧ على تحويل رسوم خط اﻷنابيب على النحو المطلوب على أساس أن التمويل الفعلي لن يتم إلا بعد أن تودع في حساب العراق العائدات اﻵتية من مبيعات النفط لتغطية الرسوم المذكورة أعلاه، وبعد خصم الاقتطاعات المخصصة لصندوق التعويضات.
    El Gobierno del Iraq declaró que la KAC había recibido de sus aseguradores una indemnización superior al valor real de sus aeronaves y piezas de aeronave pérdidas y que la concesión por la Comisión de cualquier otra cantidad a la KAC sería considerada " enriquecimiento ilícito " a expensas del Iraq. UN وذكرت حكومة العراق أن شركة الخطوط الجوية الكويتية كانت قد تلقت من شركات تأمين على شركة الخطوط الجوية الكويتية تعويضاً يتجاوز القيمة الفعلية للمفقود من الطائرات وقطاع غيار الطائرات، وأن منح اللجنة أي تعويض إضافي لشركة الخطوط الجوية الكويتية سيعتبر " ثراءً غير شرعيٍ " على حساب العراق.
    SI ESTA NOTIFICACIÓN O SOLICITUD DE ENVÍO DE MERCANCÍAS AL IRAQ HA DE PAGARSE CON CARGO A la cuenta del Iraq CONFORME A LA RESOLUCIÓN 986 (1995) DEL CONSEJO DE SEGURIDAD, SÍRVANSE LLENAR ESTOS RECUADROS ADICIONALES UN إذا كان هذا الإخطار أو الطلب بشحن بضائع إلى العراق سيسدد من حساب العراق وفقا لقرار مجلس الأمن 986 (1995) فيُرجى ملء البيانات الإضافية المطلوبة أدناه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus