- Bien. Tengo una cuenta bancaria en las Islas Caimán. | Open Subtitles | لدي حساب مصرفي في الخارج وهو في جزر كايمان |
17. Se presentó una reclamación por la pérdida de una cuenta bancaria en una casa de cambio kuwaití. | UN | 17- قُدمت مطالبة عن خسائر حساب مصرفي في إحدى دور المقاصة الكويتية. |
Según los datos en poder de las autoridades libias, ninguna de las cuatro personas designadas es titular de una cuenta bancaria en la Jamahiriya Árabe Libia o ha entrado en el país. | UN | وتفيد المعلومات المتاحة لدى السلطات الليبية أنه ليس لدى أي فرد من الأفراد الأربعة المعينين حساب مصرفي في الجماهيرية العربية الليبية، كما لم يدخل أي منهم إلى البلد. |
Los fondos se transfieren al cabo de pocos días a una cuenta bancaria de Nueva York, para luego volver a asignarse a gastos de proyectos locales. | UN | وتحول هذه الأموال في غضون أيام قليلة إلى حساب مصرفي في نيويورك وذلك قبل إعادة توزيعها من أجل تغطية نفقات المشاريع المحلية. |
El Gobierno de Sri Lanka tiene previsto, así, hacer que se introduzca en el contrato de trabajo una cláusula que estipule que el 80% del salario debe ser depositado por los empleadores en una cuenta bancaria de Sri Lanka. | UN | ومن ثم تعتزم حكومة سري لانكا تضمين عقد العمل نصاً يقضي بأن يقوم أصحاب العمل بإيداع ٠٨ في المائة من اﻷجر في حساب مصرفي في سري لانكا. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores comunicó al Grupo que, aunque no había detectado ningún vínculo entre los Sres. Fofié y Traoré, el Sr. Traoré tenía una cuenta en el mismo banco. | UN | 115 - وأبلغت وزارة الخارجية الفريق بأنه على الرغم من عدم تحديد أي صلة بين السيد فوفييه والسيد تراوري، كان لدى السيد تراوري حساب مصرفي في المصرف نفسه. |
El funcionamiento de la Misión se veía gravemente entorpecido por la falta de una cuenta bancaria en la ciudad de Nueva York y era inaceptable que la situación no se hubiera resuelto todavía. | UN | وأضاف أن الافتقار إلى حساب مصرفي في مدينة نيويورك يعرقل عمل بعثة بلده بشكل كبير وأن بقاء هذه المسألة دون حل حتى الآن يعد أمرا غير مقبول. |
Luego, el vendedor deposita la diferencia en una cuenta bancaria en una jurisdicción secreta a nombre del comprador, desviando así fondos al exterior e impidiendo que las autoridades nacionales recauden los impuestos que tanto necesitan. | UN | وعندئذ يودع البائع الفرق في حساب مصرفي في ولاية قضائية سرية لحساب المشتري، ومن ثم تشفط أموال إلى الخارج وتحرم السلطات الوطنية من تحصيل ضرائب تمس الحاجة إليها. |
9. Apertura de una cuenta de depósito para transferir fondos a bancos extranjeros por personas cuyo volumen de comercio es tan reducido que no requiere una cuenta bancaria en su país de origen; o transferencia de las sumas en efectivo depositadas con el fin exclusivo de remitir fondos a cuentas provisionales, manteniendo los fondos en la cuenta durante un período muy breve sin realizar ninguna transacción. | UN | 9 - فتح حساب إيداع لتحويل مبالغ إلى مصارف أجنبية من طرف أشخاص يكون حجم نشاطهم التجاري ضئيلا إلى حد لا يستدعي أن يكون لهم حساب مصرفي في بلدهم الأصلي؛ أو تحويل النقود المودعة لغرض يقتصر على تحويل المبالغ إلى حسابات مؤقتة، وذلك بالاحتفاظ بالمبالغ في الحساب لفترة قصيرة جدا دون استعمالها في أي معاملة. |
En la mayoría de los países en desarrollo, el porcentaje de la población con una cuenta bancaria en una institución financiera oficial es inferior al 50%, y en muchos países es menos del 20%, según el Banco Mundial. | UN | 5 - تقل نسبة السكان الذين لديهم حساب مصرفي في مؤسسات مالية رسمية عن 50 في المائة في معظم البلدان النامية، وعن 20 في المائة في العديد من البلدان، وذلك وفقا لبيانات البنك الدولي. |
En una de esas sesiones en foros cibernéticos escuchada por el Grupo de Supervisión se recaudó la suma de 20.000 dólares que debía remitirse a una cuenta bancaria en los Emiratos Árabes Unidos. A una donante particularmente generosa se la premió con la promesa de que el próximo terrorista suicida en Somalia oraría por ella antes de ir a la muerte. | UN | وجُمِع في إحدى هذه الجلسات، التي راقبها فريق الرصد، مبلغ 000 20 دولار، لتُحَوَّل إلى حساب مصرفي في الإمارات العربية المتحدة وقد كوفئت إحدى المانحات السخيات بوعد أن يدعو لها منفذ العملية الانتحارية المقبلة في الصومال قبل أن يذهب إلى حتفه. |
La razón por la que su país no puede cumplir sus obligaciones financieras con la Organización correspondientes al año en curso es la carencia de una cuenta bancaria en el país anfitrión, y el hecho de que las sanciones unilaterales e injustas que se le han impuesto han bloqueado las transferencias de fondos. | UN | وأن عدم قدرة بلده على الوفاء بالتزاماته المالية تجاه المنظمة للسنة الحالية يعزى إلى الافتقار إلى وجود حساب مصرفي في البلد المضيف، والواقع بأن الجزاءات الجائرة المفروضة من جانب واحد عليه أدت إلى وقف التحويلات المالية. |
Como dice la fuente, un elemento fundamental de la causa son las afirmaciones del Sr. Bialatski de que los fondos recibidos en una cuenta bancaria en el extranjero eran parte de los recursos recaudados para la organización no gubernamental Viasna, que el Gobierno había retirado del registro y se había propuesto disolver. | UN | ومن العناصر الرئيسية في القضية، حسب ما ذكره المصدر، ادعاءات السيد بيالاتسكي بأن الأموال التي تلقاها في حساب مصرفي في الخارج جزء من عملية جمع أموال لصالح المنظمة غير الحكومية، فياسنا، التي ألغت الحكومة تسجيلها واتخذت خطوات لحلها. |
El 22 de junio de 2012, el Grupo escribió al Comité y le indicó que estaba convencido de que la Libyan Africa Foreign Investment Company era una entidad independiente, convicción avalada por la existencia misma de una cuenta bancaria en el North Africa Commercial Bank en Beirut. | UN | وكتب الفريق إلى اللجنة في 22 حزيران/يونيه 2012 حيث ذكر أنه مقتنع بأن هذه الشركة كيان منفصل، الأمر الذي يدعمه وجود حساب مصرفي في مصرف شمال أفريقيا التجاري في بيروت. |
El Sr. Djué poseía una cuenta bancaria en la Société ivoirienne de banque con un saldo de 8.960 francos CFA, que, según las informaciones del Banco Central de los Estados de África Occidental, permanece congelada desde 2007. | UN | وكان للسيد دجويه حساب مصرفي في الشركة الإيفوارية للمصارف بلغ رصيده فيه 960 8 فرنكا من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية، وما زال هذا الحساب، حسب تقرير المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا، مجمدا منذ عام 2007. |
Tengo una cuenta bancaria en Dubai, sobreviviente de los fondos sucios de Cobra II. | Open Subtitles | لدي حساب مصرفي في (دبي) بقي لي من عملية (كوبرا 2) سيكون لك |
Atlantic facilitó correspondencia fechada entre enero y marzo de 1992 en la que pedía al Gulf Bank que cerrara sus cuatro cuentas y remitiera el saldo en dólares de los EE.UU. a una cuenta bancaria de Hong Kong. | UN | وقدمت شركة أتلانتيك مراسلات مؤرخة ما بين كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 1992 تطلب فيها من مصرف الخليج إغلاق حساباتها الأربعة وتحويل أرصدتها بدولارات الولايات المتحدة إلى حساب مصرفي في هونغ كونغ. |
Durante los meses de marzo y abril de 2007, se ingresaron sumas por un importe de 6 millones de dólares y 26 millones de dólares en una cuenta bancaria de Yeddah (Arabia Saudita) que había sido abierta previamente por el Ministro de Finanzas de Somalia. | UN | وخلال فترة آذار/مارس ونيسان/أبريل 2007، أودع مبلغي 6 ملايين دولار و 26 مليون دولار في حساب مصرفي في جدة، بالمملكة العربية السعودية، كان وزير المالية الصومالية قد فتحه في وقت سابق. |
- Usted tiene una cuenta bancaria de Hawai? | Open Subtitles | ـ هل لديك حساب مصرفي في "هاواي"؟ |
283. En cuanto a la reclamación por los fondos desaparecidos en una cuenta bancaria de Kuwait, el Grupo estima que la NKF ha presentado pruebas insuficientes para demostrar que indemnizó al Sr. Sr. A. W. S. G. por esta pérdida. | UN | ويرى الفريق أن التوصية بدفع تعويض ستعني في هذه الحالة استرداداً مزدوجاً. ٢83- وفيما يتعلق بالمطالبة بتعويض عن الأموال المفقودة في حساب مصرفي في الكويت، يرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تثبت أنها عوضت السيد أ. |
Paul tiene una cuenta en Praga que ha estado inactiva durante diez años pero ayer, alguien hizo un depósito en ella. | Open Subtitles | لدى (بول) حساب مصرفي في (براغ) لم يتم استخدامه لمدة عشر أعوام لكن أحدهم أودع فيه بالأمس |
Ha examinado también la información facilitada por la fuente y las afirmaciones del Sr. Bialatski de que los fondos depositados en cuentas bancarias extranjeras formaban parte de los recursos recaudados para la organización no gubernamental Viasna. | UN | كما نظر الفريق في المعلومات التي قدّمها المصدر وادعاءات السيد بيالاتسكي بأن الأموال التي تلقاها في حساب مصرفي في الخارج جزء من عملية جمع أموال لصالح المنظمة غير الحكومية فياسنا. |