"حسب التعريف الوارد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • definido
        
    • tal como se define
        
    • según se define
        
    • conforme a la definición
        
    • según la definición
        
    • en el sentido
        
    • define al
        
    • definidas
        
    • con arreglo a la definición
        
    • según se defina
        
    • tal como se definen
        
    • tal como están definidos
        
    • acuerdo con la definición
        
    • conforme se definen
        
    • conformidad con la definición
        
    i) Facilitará la protección de la confidencialidad, tal como se ha definido en el artículo 67 1) b) del Estatuto; UN ' ١ ' تيسير حماية السرية، حسب التعريف الوارد في المادة ٦٧ )١( )ب( من النظام اﻷساسي؛
    5. Por " delito determinante " se entenderá todo acto de piratería, según se define en el párrafo 1 del presente artículo, del que se derive un producto que pueda pasar a constituir materia de un delito definido en el artículo 6 del presente Convenio. UN 5 - يقصد بتعبير " الجرم الأصلي " أي عمل من أعمال القرصنة، حسب التعريف الوارد في الفقرة 1 من هذه المادة، تأتت منه عائدات يمكن أن تصبح موضوع جرم حسب التعريف الوارد في المادة 6 من هذه الاتفاقية.
    Sin embargo, la desaparición forzada, tal como se define en el artículo 2 de la Convención, no está tipificada como delito autónomo. UN ومن ناحية أخرى، لا يجرَّم الاختفاء القسري، حسب التعريف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية، بوصفه جريمة مستقلة.
    El desierto, según se define en la Convención, abarca a un tercio de nuestro territorio. UN إذ أن ثلث أراضينا تعد صحراء، حسب التعريف الوارد في الاتفاقية.
    2 Alemania sigue registrando solamente la transferencia de equipo completo, conforme a la definición de las siete categorías, y no incluye la transferencias de los artículos siguientes: UN 2- ما زالت ألمانيا لا تسجل إلا عمليات نقل المعدات الكاملة، حسب التعريف الوارد في الفئات السبع، ولا تقوم بإدراج عمليات نقل الأصناف التالية:
    La modificación del Código Penal recién promulgado sí contempla los aspectos mencionados anteriormente de la participación en un acto terrorista, según la definición del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN إن التعديل المتعلق بالقانون الجنائي، الذي تم سنه مؤخرا، يغطي بالفعل الجوانب الآنفة الذكر المتصلة بالمشاركة في جريمة إرهابية، حسب التعريف الوارد في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Según la Oficina, la detención y el procesamiento del autor, así como la temida venganza del PKK no constituían una persecución en el sentido de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. UN وحسب مـا يقول ذلك المكتب، لم تشكل محاكمة صاحـب البـلاغ واحتجازه وخشيـة من الاقتصاص من جانب حزب العمال الكردستاني اضطهادا حسب التعريف الوارد في اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين.
    1. De conformidad con el párrafo 1 del artículo 43, el Secretario organizará a los funcionarios de la Secretaría a fin de promover los derechos de la defensa de manera compatible con el principio de juicio imparcial definido en el Estatuto. UN ١ - طبقا للفقرة ١ من المادة ٤٣، ينظم المسجل موظفي قلم المحكمة على نحو يمكن من خدمة حقوق الدفاع، تمشيا مع مبدأ المحاكمة العادلة حسب التعريف الوارد في النظام اﻷساسي.
    1. De conformidad con el párrafo 1 del artículo 43, el Secretario organizará el personal de la Secretaría de modo que se promuevan los derechos de la defensa de manera compatible con el principio de juicio imparcial definido en el Estatuto. UN 1 - طبقا للفقرة 1 من المادة 43، ينظم المسجل موظفي قلم المحكمة على نحو يمكن من خدمة حقوق الدفاع، تمشيا مع مبدأ المحاكمة العادلة حسب التعريف الوارد في النظام الأساسي.
    1. De conformidad con el párrafo 1 del artículo 43, el Secretario organizará el personal de la Secretaría de modo que se promuevan los derechos de la defensa de manera compatible con el principio de juicio imparcial definido en el Estatuto. UN 1 - طبقا للفقرة 1 من المادة 43، ينظم المسجل موظفي قلم المحكمة على نحو يمكن من خدمة حقوق الدفاع، تمشيا مع مبدأ المحاكمة العادلة حسب التعريف الوارد في النظام الأساسي.
    La falta de una tipificación específica del delito de tortura tal como se define en la Convención. UN ١١٢ - عدم النص على التعذيب بوصفه جريمة محددة حسب التعريف الوارد في الاتفاقية.
    ] para prevenir la trata de [mujeres y de niños] [personas], tal como se define en el presente Protocolo, y sancionar severamente a los involucrados en esa actividad; UN [ لمنع الاتجار الدولي ]بالنساء واﻷطفال[ ]باﻷشخاص[ ، حسب التعريف الوارد في هذا البروتوكول ، وفرض عقوبة شديدة على الضالعين في ذلك النشاط ؛
    3. Por " miembro " se entiende toda parte contratante según se define en el párrafo 2 de este artículo; UN ٣- يعني " العضو " الطرف المتعاقد حسب التعريف الوارد في )٢( أعلاه؛
    Puesto que las nuevas formas de delincuencia a menudo pueden considerarse delitos graves, conforme a la definición formulada en el artículo 2 de la Convención, la Oficina ha seguido también prestando a los Estados asistencia específicamente relacionada con esas nuevas formas delictivas, en el marco de sus competencias. UN وبالنظر إلى أنه يمكن في كثير من الأحيان اعتبار أشكال الجريمة المستجدة جرائم خطيرة، حسب التعريف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية، فقد واصل المكتب أيضا تزويد الدول بمساعدة تخصّ بالتحديد أشكال الجريمة المستجدة الواقعة ضمن اختصاصه.
    1. El presente Protocolo será aplicable a la introducción clandestina de migrantes cuando este delito se cometa en el contexto de la delincuencia organizada conforme a la definición del artículo 2 de la Convención Véase la nota 11 supra. UN ١ - ينطبق هذا البروتوكول على تهريب المهاجرين في حال ارتكابه في سياق جريمة منظمة ، حسب التعريف الوارد في المادة ٢ من الاتفاقية .أنظر الحاشية ٢١ أعلاه .
    iii) Un contrato a plazo fijo o temporal es un contrato de empleo según la definición anterior, que termina una vez transcurrido un período especificado o una vez concluida una tarea específica a realizar en un tiempo estimado. UN `3` العقد محدد المدة أو المؤقت هو عقد عمل حسب التعريف الوارد أعلاه ينتهي بانقضاء فترة زمنية محددة، أو عند إنجاز مهمة محددة مرتبطة بزمن مقدر.
    Años completos de servicio en la Secretaría (en el sentido de la regla 109.4) UN سنوات الخدمة المستكملة في اﻷمانة العامة )حسب التعريف الوارد في القاعدة ١٠٩/٤(
    10. En la Convención se define al " niño " como " todo ser humano menor de dieciocho años de edad, salvo que, en virtud de la ley que le sea aplicable, haya alcanzado antes la mayoría de edad " . UN 10- " الطفل " ، حسب التعريف الوارد في الاتفاقية، هو " كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة، ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه " ().
    Por lo tanto, este se considera un matrimonio forzoso y entra en la categoría de las prácticas análogas a la esclavitud definidas en la Convención. UN ويعتبر الزواج بالتالي زواجاً قسرياً ويندرج في إطار الممارسات الشبيهة بالرق حسب التعريف الوارد في الاتفاقية.
    A fin de lograr el objetivo de la Cumbre en las naciones en desarrollo del mundo, nuestra labor estará centrada en las poblaciones más pobres, con arreglo a la definición mencionada. UN ولتحقيق هدف مؤتمر القمة في الدول النامية في العالم، ينصب اهتمامنا على الوصول إلى أفقر السكان حسب التعريف الوارد أعلاه.
    No obstante, a los efectos de algunas medidas específicas incluidas en el capítulo II de la presente Convención, podrá entenderse por `funcionario público ' toda persona que desempeñe una función pública o preste un servicio público según se defina en el derecho interno del Estado Parte y se aplique en la esfera pertinente del ordenamiento jurídico de ese Estado Parte. UN بيد أنه لأغراض بعض التدابير المعيّنة الواردة في الفصل الثاني من هذه الاتفاقية، يجوز أن يقصد بتعبير " موظف عمومي " أي شخص يؤدي وظيفة عمومية أو يقدم خدمة عمومية حسب التعريف الوارد في القانون الداخلي للدولة الطرف وحسب ما هو مطبق في المجال المعني من قانون تلك الدولة الطرف.
    40. La comunidad internacional también debe ser consciente de la sinergia existente entre los PAN y las estrategias de reducción de la pobreza (tal como se definen en los DELP). UN 35- ويتعين على المجتمع الدولي أيضاً أن يقر بالتآزر بين برامج العمل الوطنية وبين استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر (حسب التعريف الوارد في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر).
    7. Por " bienes de carácter civil " se entiende todos los bienes que no sean objetivos militares tal como están definidos en el párrafo 6 del presente artículo. UN ٧- يعني مصطلح " أعيان مدنية " كل اﻷشياء التي ليست أهدافا عسكرية حسب التعريف الوارد في الفقرة ٦ من هذه المادة.
    4. Sírvanse indicar si se han denunciado casos de desaparición forzada de acuerdo con la definición que figura en la Convención, y de ser así, faciliten información detallada al respecto. UN ٤- يرجى بيان ما إذا كانت ثمة أية ادعاءات بشأن حالات يمكن أن تندرج في إطار الاختفاء القسري حسب التعريف الوارد في الاتفاقية، وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات مفصلة في هذا الصدد.
    El presente Protocolo es aplicable a todos los tipos ilegalmente fabricados y comercializados de armas de fuego, municiones y material conexo, conforme se definen en el artículo 2 del presente Protocolo. UN ينطبق هذا البروتوكول على جميع أصناف اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة التي تصنع وتتداول بصورة غير مشروعة، حسب التعريف الوارد في المادة ٢ من هذا البروتوكول.
    3.10 El autor reitera que los actos de violencia que le han infligido son torturas, de conformidad con la definición del artículo 1 de la Convención. UN 3-10 ويؤكد صاحب الشكوى أن العنف الذي تعرض له يشكل أفعال تعذيب، حسب التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus