"حشد موارد إضافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • movilizar recursos adicionales
        
    • movilización de recursos adicionales
        
    • movilizar nuevos recursos
        
    • movilizar más recursos
        
    • movilizar recursos suplementarios
        
    • movilización de recursos suplementarios
        
    • movilizando recursos adicionales
        
    Entre otras cosas, ha contribuido a movilizar recursos adicionales, alentando unas mayores tasas de tributación, ahorro e inversión, incluso entre los más pobres, y ha ayudado también a acelerar el crecimiento. UN فقد ساعدت على حشد موارد إضافية عن طريق تشجيع رفع معدلات الضرائب والادخار والاستثمار، بما في ذلك لدى أشد الفئات فقرا، وأسهمت في تعجيل وتيرة النمو.
    Por conducto de los mecanismos de coordinación de la ayuda a nivel nacional, el PNUD ayudará también a los gobiernos que lo soliciten a movilizar recursos adicionales a fin de permitir su participación en el examen. UN ومن خلال آليات تنسيق المعونة على الصعيد القطري، سيساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الحكومات، عند الطلب، في حشد موارد إضافية لتمكينها من المشاركة في هذا الاستعراض.
    Su propósito es movilizar recursos adicionales para la financiación de los programas de remoción de minas, el levantamiento de mapas de las zonas minadas, la compra de equipo y el acceso a los servicios de expertos y órganos especializados. UN والغرض منه هو حشد موارد إضافية لتمويل برامج إزالة اﻷلغام، ووضع خرائط المناطق الملغومة، وشراء معدات، والانتفاع بخدمات الخبراء والهيئات المتخصصة.
    La movilización de recursos adicionales para el proyecto por parte de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi sería difícil, ya que la Oficina carecía de capacidad para dedicarla a la recaudación de fondos. UN وسيتعذر على مكتب نيروبي حشد موارد إضافية للمشروع لأنه لا يملك قدرة إضافية يكرسها لجمع الأموال.
    No obstante, es preciso movilizar nuevos recursos para ampliar las respuestas nacionales y realmente intensificar la prevención y los servicios de atención y apoyo, en particular en lo que respecta a los medicamentos antirretrovirales. UN وبالرغم من ذلك، لا بد من حشد موارد إضافية لتوسيع الاستجابات الوطنية وللزيادة الحقيقية لخدمات الوقاية والرعاية والدعم، وخاصة فيما يتعلق بمضادات الفيروسات العكسية.
    Con respecto a la financiación, si el Director General logra movilizar más recursos, no hay razón para que no los use para prestar asistencia técnica al pueblo palestino. UN وفيما يتعلق بالتمويل ، لو نجح المدير العام في حشد موارد إضافية ، ليس هناك أي سبب لعدم استخدامه إياها لتوفير مساعدة تقنية إلى الشعب الفلسطيني .
    Queda pendiente la cuestión de saber cómo se pueden movilizar recursos suplementarios para satisfacer necesidades ambientales básicas. UN وعليه فإن السؤال المتعلق بالكيفية التي يمكن بها حشد موارد إضافية لتلبية الاحتياجات البيئية اﻷساسية ما زال قائماً.
    :: movilización de recursos suplementarios para lograr una financiación sistemática y previsible. UN :: حشد موارد إضافية لتحقيق التمويل بشكل منتظم وقابل للتنبؤ.
    No obstante, había muchas posibilidades de movilizar recursos adicionales de fuentes bilaterales y multilaterales para apoyar los programas nacionales, en particular mediante programas de inversiones sectoriales. UN بيد أن هناك إمكانية كبيرة من أجل حشد موارد إضافية من مصادر ثنائية ومصادر متعددة اﻷطراف كي ما تكون القوة الدافعة للبرامج الوطنية ولا سيما من خلال برامج الاستثمارات القطاعية.
    Cabe esperar que esas iniciativas mejoren la eficiencia de la Organización, fomenten los contactos con posibles donantes y contribuyan a movilizar recursos adicionales. UN والأمل معقود على أن تؤدي هذه المبادرات إلى تحسين كفاءة المنظمة وتعزيز الاتصال مع المانحين المحتملين والمساعدة على حشد موارد إضافية.
    Se señaló que la secretaría debería redoblar sus esfuerzos para movilizar recursos adicionales y ampliar la base de donantes del OOPS. UN وأعرب أيضا عن وجهة نظر ترى ضرورة أن تضاعف الأمانة العامة جهودها تجاه حشد موارد إضافية خارجة عن الميزانية، وأن توسع قاعدة الجهات المانحة للأونروا.
    Se señaló que la Secretaría debería redoblar sus esfuerzos para movilizar recursos adicionales y ampliar la base de donantes del OOPS. UN وأعرب أيضا عن وجهة نظر ترى ضرورة أن تضاعف الأمانة العامة جهودها تجاه حشد موارد إضافية خارجة عن الميزانية، وأن توسع قاعدة الجهات المانحة للأونروا.
    Aunque el Fondo ya ha aumentado los recursos básicos destinados a ampliar su capacidad de prestar apoyo a los enfoques sectoriales, los documentos sobre las estrategias de lucha contra la pobreza y otros diálogos de política, es indispensable movilizar recursos adicionales para financiar esos esfuerzos. UN وفي الوقت الذي زاد فيه الصندوق بالفعل من الموارد الأساسية المكرسة لبناء قدرة الصندوق في مجال دعم النُهج القطاعية الشاملة، وورقات استراتيجية خفض الفقر وغيرها من حوارات السياسات العامة، من الأهمية الحاسمة بمكان حشد موارد إضافية لدعم هذه الجهود.
    Por lo tanto, se prevé que incluso contando con todos los recursos propuestos en este presupuesto, el MM tendrá que movilizar recursos adicionales de contribuciones voluntarias para poder cumplir su mandato. UN ومن المتوقع إذاً أن تضطر الآلية العالمية إلى حشد موارد إضافية طوعية لكي تتمكن من أداء مهامها، حتى في حال إتاحة كل الموارد المقترحة في هذه الميزانية.
    Se asignó gran importancia también a movilizar recursos adicionales de fundaciones y el sector empresarial, así como a establecer modalidades de asociación innovadoras con organizaciones no gubernamentales, entidades voluntarias y mentores. UN وعُلّقت أيضا أهمية كبيرة على حشد موارد إضافية من المؤسسات وشركات القطاع الخاص، وعلى إقامة شراكات مبتكرة مع المنظمات غير الحكومية والمتطوعين والمشرفين الموجِّهين.
    9. La ONUDI estima que hay posibilidades significativas de movilizar recursos adicionales del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), que no se aprovechan plenamente. UN 9- وتعتقد اليونيدو أن هناك إمكانية قوية في حشد موارد إضافية من مرفق البيئة العالمية الذي لا يجري استغلاله استغلالا تاما.
    8. La aplicación de la mayoría de las propuestas del plan depende de la movilización de recursos adicionales. UN 8- ويتوقف تنفيذ معظم مقترحات الخطة على حشد موارد إضافية.
    Por último, la Iniciativa Estratégica sobre la Eliminación de la Pobreza tuvo una función catalizadora de la promoción de la cooperación intergubernamental y de la movilización de recursos adicionales para actividades similares. UN وأخيرا، كانت مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر بمثابة عنصر تحفيزي في تعزيز التعاون بين الوكالات وفي حشد موارد إضافية لأنشطة مماثلة.
    No obstante, según un estudio del Ministerio de Planificación (1997) sobre las posibilidades de movilización de recursos adicionales en favor de los servicios sociales básicos, la distribución del gasto público indica que el gasto social ha sido del orden del 30% y el gasto en servicios básicos de salud de alrededor del 15%. UN بيد أنه يتضح من دارسة أجرتها وزارة التخطيط عن ' ' سبل حشد موارد إضافية للخدمات الاجتماعية الأساسية`` ومن استعراض توزيع النفقات العامة أن حصة النفقات الاجتماعية كانت في حدود 30 في المائة بينما كانت حصة الصحة من النفقات في حدود 15 في المائة.
    d) Afirmó decididamente que sería necesario movilizar más recursos para que la FAO pudiera mantener su función de liderazgo y ampliar su programa de estadísticas agrícolas; UN (د) شددت على تأكيد الحاجة إلى حشد موارد إضافية لكي تتمكن الفاو من الاضطلاع بدورها القيادي وتوسيع نطاق برنامجها المتعلق بالإحصاءات الزراعية؛
    Se ha asignado también gran importancia a movilizar recursos suplementarios de fundaciones y del sector empresarial, así como a establecer asociaciones innovadoras con organizaciones no gubernamentales, entidades voluntarias y mentores. UN كما عُلّقت أهمية كبيرة على حشد موارد إضافية من المؤسسات وشركات القطاع الخاص، وعلى إقامة شراكات مبتكرة مع المنظمات غير الحكومية والمتطوعين والموجِّهين.
    movilización de recursos suplementarios UN حشد موارد إضافية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus