"حصة الفرد من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • per cápita
        
    • por habitante
        
    • per capita
        
    • por persona
        
    • habitante en
        
    • encuentra justo por
        
    En la mayoría de países del África subsahariana, el ingreso per cápita se ha reducido al nivel del decenio de 1970. UN وفي أكثرية بلدان افريقيا الواقعة جنوبي الصحراء، هبطت حصة الفرد من الدخل إلى ما كانت عليه في السبعينات.
    El PIB per cápita tan sólo creció de manera considerable durante esas dos décadas en Asia meridional y oriental, especialmente en China. UN ولم تنم حصة الفرد من الناتج المحلي الاجمالي نموا شديدا طوال العقدين الماضيين إلا في جنوب وشرق آسيا، ولا سيما في الصين.
    De 1950 a 1980 la tasa de crecimiento del PIB per cápita fue del 4,2%. UN وفيما بين ٠٥٩١ و٠٨٩١ ارتفع معدل النمو في حصة الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٢,٤ في المائة.
    El producto por habitante se incrementó 3,6%, por lo que es un 14% mayor que el de comienzos de la actual década. UN وزادت حصة الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٣,٦ في المائة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة ١,٤ في المائة منذ بداية العقد.
    La reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero per capita y la protección de la biodiversidad también deben formar parte de la futura agenda para el desarrollo. UN كما ينبغي أن يكون تقليص حصة الفرد من انبعاثات غازات الدفيئة وحماية التنوع البيولوجي جزءا من خطة التنمية المستقبلية.
    Y lo que es más importante, esta mejora se registró casi en la totalidad del continente africano: por lo menos siete de cada ocho africanos vivían en países en los que el producto per cápita aumentó en 1996. UN واﻷهم من هذا أن هذا التحسن الذي شهدته افريقيا غطى القارة بأكملها تقريبا: على اﻷقل، كان سبعة من كل ثمانية أفارقة يعيشون في بلدان ارتفعت فيها حصة الفرد من الناتج في عام ١٩٩٦.
    Sus exportaciones per cápita fueron el doble de las de Yugoslavia. UN وكانت حصة الفرد من الصادرات ضعف حصة الفرد في يوغوسلافيا.
    Los recursos hídricos de Jordania se consideran escasos; la cuota per cápita de agua es aproximadamente de 277 metros cúbicos anuales, cantidad extremadamente reducida. UN وتبلغ حصة الفرد من المياه حوالي ٧٧٢م٣ في السنة وهي كمية قليلة جداً.
    La mayor inversión per cápita y una administración más eficiente han permitido una distribución más amplia. UN وقد أدى كبر حصة الفرد من الاستثمار، وتحلي اﻹدارة بمزيد من الكفاءة، إلى توسيع نطاق التغطية.
    Aunque la Federación de Rusia figura en esta lista, ocupa uno de los últimos lugares en lo que se refiere a la IED per cápita; UN ومع أن الاتحاد الروسي يندرج في هذه القائمة، فهو يحتل المرتبة الأخيرة تقريبا بالنسبة إلى حصة الفرد من الاستثمارات المباشرة الأجنبية؛
    PIB per cápita en dólares de los EE.UU. UN حصة الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بالدولار
    Las asignaciones actuales se basan en el ingreso nacional bruto (INB) per cápita para 2001. UN وتستند المخصصات الحالية إلى حصة الفرد من الدخل القومي الإجمالي.
    Ingreso nacional bruto per cápita de 2003a (en dólares) UN حصة الفرد من الدخل القومي الإجمالي عام 2003
    Esos países son también los que tienen niveles más bajos de ingresos per cápita y una mayor incidencia de la pobreza. UN وهذه البلدان هي أيضا البلدان ذات المستويات الأقل في حصة الفرد من الدخل وتوجد بها معدلات أعلى من الفقر.
    En consecuencia, en 2002, el producto interno bruto (PIB) per cápita representaba únicamente el 61% de su valor de 1980. UN ونتيجة لذلك، لم تكن حصة الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، سنة 2005، سوى 61 في المائة من قيمته سنة 1980.
    El gasto per cápita de Nicaragua en defensa es de 5,2 dólares por año. UN ووفقا للمعهد الدولي للدراسات الاستراتيجية تبلغ حصة الفرد من الإنفاق على الدفاع في نيكاراغوا 5.2 دولارات سنويا.
    PIB por habitante en francos corrientes FMG UN حصة الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بأسعار الفرنكات الجارية
    PIB por habitante en precios de 2001 UN حصة الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بأسعار عام 2001
    Tasa de crecimiento del PIB por habitante UN معدل الزيادة في حصة الفرد من الناتج المحلي الإجمالي
    PIB per capita UN حصة الفرد من الناتج المحلي الإجمالي
    A tal efecto, el Gabón tiene intención de reducir a la mitad las emisiones de gases de efecto invernadero per capita para 2025 y a principios de 2015 organizará una reunión con el fin de plantear una iniciativa sobre el clima entre países del Sur. UN وتحقيقا لذلك يستهدف بلدها تخفيض حصة الفرد من انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة النصف بحلول عام 2025 وسيقوم أيضا في مطلع عام 2015 بتنظيم اجتماع لتدبّر مبادرة مناخية فيما بين بلدان الجنوب.
    El mismo año, los gastos en armas representaron aproximadamente 150 dólares por persona. UN وبلغت حصة الفرد من اﻹنفاق على التسلح في نفس العام نحو ١٥٠ دولار.
    Esas distorsiones son especialmente significativas en el caso de los países cuyo ingreso nacional bruto per cápita se encuentra justo por encima o justo por debajo del umbral de 900 dólares, correspondiente a la categoría de países de bajos ingresos. UN وتعد هذه التشوهات ذات أهمية بالغة للبلدان التي تبلغ حصة الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها أقل بقليل أو أعلى من عتبة فئة الدخل المنخفض البالغة 900 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus