"حصول السكان على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acceso de la población a
        
    • acceso de la población al
        
    • acceso progresivo a la
        
    • a la población el acceso a
        
    • las poblaciones de acceso al
        
    • que la población tenga acceso al
        
    Esos objetivos se referían a las tasas de acceso de la población a información y servicios sobre planificación de la familia. UN وتتعلق هذه اﻷهداف بمعدلات فرص حصول السكان على المعلومات والخدمات في مجال تنظيم اﻷسرة.
    acceso de la población a personal capacitado para el tratamiento de enfermedades y lesiones corrientes UN حصول السكان على خدمات موظفين مؤهلين لمعالجة اﻷمراض واﻹصابات العادية
    Estas cifras han facilitado el acceso de la población a los servicios médicos. UN ولقد أدت هذه الزيادات إلى تحسين إمكانية حصول السكان على الخدمات الطبية.
    En vista del empeoramiento del acceso de la población a la atención médica, la atención de la salud en la República es actualmente objeto de reforma. UN ونظرا لتدهور حصول السكان على الرعاية الطبية، أدرج في القانون إصلاح نظام توفير الرعاية الصحية.
    En lo que se refiere al acceso de la población a agua potable, en 2004 Guyana fue clasificado como el quinto país del mundo a ese respecto. UN وفي عام 2004، اعتُبِرَت غيانا خامس بلد في العالم من حيث إمكانية حصول السكان على المياه الصالحة للشرب.
    México realiza diversos esfuerzos para garantizar el acceso de la población a servicios de salud. UN ولا تدخر المكسيك جهداً في سبيل ضمان حصول السكان على الخدمات الصحية.
    Además de estas cuestiones, el octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio se refiere al acceso de la población a la medicación. UN وبالإضافة إلى هذه المسائل، يتناول الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية إمكانية حصول السكان على الأدوية.
    La ampliación del acceso de la población a los servicios financieros constituye uno de los factores esenciales del futuro crecimiento económico. UN ويمثل توسيع نطاق حصول السكان على خدمات التمويل أحد عناصر النمو الاقتصادي المستقبلي.
    46. Para mejorar el acceso de la población a la atención de salud: UN 46- ولتعزيز إمكانية حصول السكان على الرعاية الصحية، اتخذت الإجراءات التالية:
    El proyecto tiene como objetivo restablecer y aumentar el acceso de la población a agua potable y mejorar la fiabilidad de la electricidad en Bissau. UN ويتمثل هدف المشروع في استعادة وزيادة إمكانية حصول السكان على مياه الشرب المأمونة وتحسين إمكانية الاعتماد على امدادات الكهرباء في بيساو.
    La densificación de la red de unidades sanitarias básicas y el desarrollo de centros medicosociales y de gabinetes médicos han mejorado el acceso de la población a los servicios de sanidad. UN وتكثيف شبكة الوحدات الصحية اﻷساسية، وانشاء المراكز الطبية الاجتماعية، والعيادات الطبية، هي جميعها عوامل ساعدت على حصول السكان على الخدمات الصحية.
    La tasa de acceso de la población a agua potable fue del 90% en 1991 y la tasa de acceso de la población a instalaciones adecuadas de eliminación de excrementos es del 75%. UN نسبة التغطية بالمياه الصالحة للاستعمال اﻵدمي ٠٩ في المائة لسنة ١٩٩١م نسبة حصول السكان على مرافق كافية لتصريف الفضلات ٥٧ في المائة.
    acceso de la población a servicios sanitarios adecuados UN حصول السكان على الخدمات الصحية المناسبة
    Asimismo, el sostenido acceso de la población a la educación y la incorporación de la mujer al mercado de trabajo han producido grandes cambios en los patrones de formación de la familia. UN وعــلاوة علــى ذلك، أدى إطــراد فرص حصول السكان على التعليم وإدماج المرأة في سوق العمل إلى تغيرات ملموسة في أنماط اﻷسرة.
    acceso de la población a aguas que reúnan las debidas condiciones UN حصول السكان على المياه المأمونة
    acceso de la población a servicios adecuados de evacuación de excrementos UN حصول السكان على مرافق صرف صحي ملائمة
    Cuadro 20.26 Objetivo de la Organización: Promover la adopción de prácticas recomendadas para la gestión sostenible de los recursos naturales y el aumento del acceso de la población a los servicios públicos. UN هدف المنظمة: تشجيع اعتماد أفضل الممارسات المتصلة بالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، فضلا عن توسيع نطاق حصول السكان على خدمات المرافق العامة.
    El acceso de la población al agua potable es superior al 99%. UN وإمكانية حصول السكان على مياه نقية أكبر من 99 في المائة.
    El Comité recomienda al Estado parte intensificar sus esfuerzos dirigidos a garantizar el acceso progresivo a la salud, saneamiento, agua potable y educación de la población, en especial la afrodescendiente de color oscuro; y continuar mejorando los niveles de vida en los bateyes (CERD/C/DOM/CO/12, párr. 18). UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى ضمان إمكانية حصول السكان على خدمات الصحة والمرافق الصحية ومياه الشرب والتعليم، وبخاصة السكان السّمر المنحدرين من أصل أفريقي؛ وبمواصلة تحسين مستويات المعيشة في مزارع السكر (CERD/C/DOM/CO/12، الفقرة 18).
    Se espera que la estrategia reduzca la pobreza, garantizando a la población el acceso a fuentes de energía asequibles. UN ويتوقع أن تحد الاستراتيجية من الفقر من خلال كفالة حصول السكان على مصادر الطاقة بأسعار معقولة.
    De igual manera, la destrucción de los medios de abastecimiento de agua, la venta de los derechos sobre el agua, la privatización de los recursos hídricos y su gestión que priven a las poblaciones de acceso al agua potable deben considerarse una vulneración de ese derecho. UN وبالمثل، يجب اعتبار تدمير وسائل التزويد بالماء وبيع الحقوق المتعلقة بالماء وخصخصة الموارد المائية وإدارتها المؤدية إلى تعذر حصول السكان على الماء الصالح للشرب مساساً بهذا الحق.
    El Comité recomienda asimismo al Estado parte que adopte las medidas adecuadas para asegurar que la población tenga acceso al agua potable, y que sensibilice a la población acerca de la importancia del agua potable, y asimismo que eduque al público en general sobre la manera de tratar el agua a fin de hacerla apta para el consumo. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لضمان حصول السكان على مياه شرب معالجة وتوعيتهم بأهمية مياه الشرب النقية وتثقيف عامة الناس بشأن كيفية معالجة المياه لجعلها صالحة للاستهلاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus