"حصول الشباب على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acceso de los jóvenes a
        
    • el acceso de los jóvenes al
        
    • que los jóvenes se
        
    • que los jóvenes tengan acceso a
        
    • los jóvenes el acceso a
        
    • acceso equitativo de los jóvenes a
        
    Mayor acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad sobre salud reproductiva orientados a la juventud UN ازدادت فرص حصول الشباب على معلومات وخدمات جيدة النوعية وملائمة للشباب في مجال الصحة الإنجابية
    En 2004, 52 oficinas en los países indicaron que habían contribuido a incrementar el acceso de los jóvenes a los servicios de salud reproductiva. UN وفي عام 2004 أبلغ 52 مكتبا قطريا عن إسهامات في زيادة حصول الشباب على خدمات الصحة الإنجابية.
    Por lo tanto, es necesario reunir información sobre el acceso de los jóvenes a actividades recreativas como los deportes y las manifestaciones culturales. UN لذا، هناك حاجة لجمع البيانات عن حصول الشباب على أنشطة الاستجمام كالرياضة والأنشطة الثقافية الترفيهية.
    Como resultado, muchos trabajadores que estaban empleados en el sector estructurado han recurrido a actividades del sector no estructurado, y se ha reducido significativamente el acceso de los jóvenes al empleo productivo. UN ونتيجة لذلك، لجأ كثير من العاملين الذين كانوا مستخدَمين في القطاع النظامي سابقا إلى أنشطة غير نظامية، وحدث انخفاض كبير في فرص حصول الشباب على عمل منتج.
    El acceso de los jóvenes a las computadoras y a Internet varía considerablemente, según el entorno en que viven. UN وهناك تفاوت كبير في إمكانية حصول الشباب على خدمات الحاسوب وشبكة الإنترنت، رهنا بالبيئة التي يعيشون فيها.
    En Nicaragua, por ejemplo, los gobiernos locales elaboraron planes de acción municipales para incrementar el acceso de los jóvenes a la educación y los servicios. UN ففي نيكاراغوا على سبيل المثال، وضعت الحكومـة المحلية خطط عمل للبلديات لزيادة فرص حصول الشباب على التعليم والخدمات.
    b) Adopción de políticas nacionales o subnacionales para mejorar el acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad en materia de salud reproductiva UN وضع سياسات عامة وطنية ودون وطنية لتيسير حصول الشباب على معلومات وخدمات جيدة في مجال الصحة الإنجابية
    Mayor acceso de los jóvenes a los servicios de salud sexual y reproductiva UN زيادة فرص حصول الشباب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية
    Objetivo 2: Asegurar la pertinencia, idoneidad y seguridad del acceso de los jóvenes a las TIC UN الهدف 2: ضمان أهمية وملاءمة وسلامة حصول الشباب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    acceso de los jóvenes a servicios de salud sexual y reproductiva y de género UN حصول الشباب على الصحة الجنسية والإنجابية والجانب الجنساني
    Otro desafío es hacer frente a una de las mayores desigualdades, es decir, la falta de acceso de los jóvenes a los anticonceptivos. UN ويتمثل تحدي آخر في التصدي لواحد من أكبر أوجه التفاوت، أي عدم إمكانية حصول الشباب على موانع الحمل.
    Sin embargo, los esfuerzos siguieron siendo fragmentados y persisten las deficiencias en esferas tales como el embarazo de adolescentes y el acceso de los jóvenes a los anticonceptivos. UN ورغم ذلك ما زالت الجهود مشتتة وتوجد ثغرات في مناحي من قبيل حمل المراهقات وإمكانية حصول الشباب على موانع الحمل.
    acceso de los jóvenes a la salud sexual y reproductiva UN حصول الشباب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية
    La Coalición apoya a las organizaciones de servicios directos que trabajan para conseguir el acceso de los jóvenes a servicios de educación y salud sexual. UN ويقدم التحالف الدعم لمنظمات الخدمات المباشرة التي تعمل من أجل حصول الشباب على التربية الجنسية والخدمات الصحية.
    473. Varios obstáculos dificultan el acceso de los jóvenes a los servicios de salud reproductiva. UN 473- ثمة عدد من العوائق التي تعرقل حصول الشباب على خدمات الصحة الإنجابية.
    Se ha establecido una política de la juventud que prevé un mejor acceso de los jóvenes a la información y a los servicios, principalmente respecto de la salud reproductiva y la lucha contra las toxicomanías, ampliando al mismo tiempo las posibilidades de educación, sobre todo a nivel profesional. UN ووضعت سياسة للشباب لزيادة تيسير فرص حصول الشباب على المعلومات والخدمات، ولا سيما في مجالات الصحة اﻹنجابية وتعاطي المخدرات بينما تعزز في الوقت نفسه الفرص التعليمية وخاصة في المجال المهني.
    Como resultado, muchos trabajadores que estaban empleados en el sector estructurado han recurrido a actividades del sector no estructurado, y se ha reducido significativamente el acceso de los jóvenes al empleo productivo. UN ونتيجة لذلك، لجأ كثير من العاملين الذين كانوا مستخدَمين في القطاع النظامي سابقا إلى أنشطة غير نظامية، وحدث انخفاض كبير في فرص حصول الشباب على عمل منتج.
    Se hizo hincapié en el fomento de las micros, pequeñas y medianas empresas, a las que se reconoce su papel de creadoras de empleo, a través del establecimiento de mecanismos para facilitar el acceso de los jóvenes al crédito. UN وجرى التركيز على تعزيز الشركات التجارية المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم المعترف بأنها تخلق فرص العمل الجديدة، من خلال إقامة آليات لتيسير حصول الشباب على الائتمان.
    Se han adoptado importantes medidas para aumentar el acceso de los jóvenes al empleo, por ejemplo, mediante programas de apoyo y capacitación directos y la inversión en pequeñas y medianas empresas. UN كما اتخذت تدابير كبيرة لزيادة حصول الشباب على العمل، بما في ذلك من خلال التدريب وبرامج الدعم والاستثمار في شركات الأعمال الصغيرة والمتوسطة.
    Los gobiernos deberían evaluar la medida en que los jóvenes se benefician de la globalización y deberían formular y ejecutar programas para ayudar a los jóvenes a beneficiarse más de ese proceso. UN 9 - ينبغي للحكومات تقييم مدى إمكانية حصول الشباب على منافع العولمة، كما ينبغي لها وضع وتنفيذ برامج لتمكين الشباب من تسخير منافع العولمة على نحو أفضل.
    Objetivo 2: Asegurar que los jóvenes tengan acceso a programas de tratamiento del uso indebido de estupefacientes y de rehabilitación UN الهدف 2: كفالة حصول الشباب على معالجة من سوء استعمال المخدرات على برامج لتأهيلهم
    Actualmente, el Ministerio de Educación de la Federación de Rusia trabaja con miras a facilitarles a los jóvenes el acceso a la enseñanza profesional superior. UN وتعمل وزارة التعليم الفيدرالية حاليا على تأمين حصول الشباب على التعليم المهني العالمي.
    Instó al acceso equitativo de los jóvenes a la vivienda, las prácticas de construcción ecológicas, los procesos de desarrollo socialmente inclusivos y los mecanismos asequibles de financiación. UN ودعت إلى التوفير العادل لسبل حصول الشباب على الإسكان، وممارسات البناء الأخضر، وعمليات التنمية الاجتماعية الشاملة، وآليات التمويل بأسعار معقولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus