Mayor acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad sobre salud reproductiva orientados a la juventud | UN | ازدادت فرص حصول الشباب على معلومات وخدمات جيدة النوعية وملائمة للشباب في مجال الصحة الإنجابية |
En 2004, 52 oficinas en los países indicaron que habían contribuido a incrementar el acceso de los jóvenes a los servicios de salud reproductiva. | UN | وفي عام 2004 أبلغ 52 مكتبا قطريا عن إسهامات في زيادة حصول الشباب على خدمات الصحة الإنجابية. |
Por lo tanto, es necesario reunir información sobre el acceso de los jóvenes a actividades recreativas como los deportes y las manifestaciones culturales. | UN | لذا، هناك حاجة لجمع البيانات عن حصول الشباب على أنشطة الاستجمام كالرياضة والأنشطة الثقافية الترفيهية. |
Como resultado, muchos trabajadores que estaban empleados en el sector estructurado han recurrido a actividades del sector no estructurado, y se ha reducido significativamente el acceso de los jóvenes al empleo productivo. | UN | ونتيجة لذلك، لجأ كثير من العاملين الذين كانوا مستخدَمين في القطاع النظامي سابقا إلى أنشطة غير نظامية، وحدث انخفاض كبير في فرص حصول الشباب على عمل منتج. |
El acceso de los jóvenes a las computadoras y a Internet varía considerablemente, según el entorno en que viven. | UN | وهناك تفاوت كبير في إمكانية حصول الشباب على خدمات الحاسوب وشبكة الإنترنت، رهنا بالبيئة التي يعيشون فيها. |
En Nicaragua, por ejemplo, los gobiernos locales elaboraron planes de acción municipales para incrementar el acceso de los jóvenes a la educación y los servicios. | UN | ففي نيكاراغوا على سبيل المثال، وضعت الحكومـة المحلية خطط عمل للبلديات لزيادة فرص حصول الشباب على التعليم والخدمات. |
b) Adopción de políticas nacionales o subnacionales para mejorar el acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad en materia de salud reproductiva | UN | وضع سياسات عامة وطنية ودون وطنية لتيسير حصول الشباب على معلومات وخدمات جيدة في مجال الصحة الإنجابية |
Mayor acceso de los jóvenes a los servicios de salud sexual y reproductiva | UN | زيادة فرص حصول الشباب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية |
Objetivo 2: Asegurar la pertinencia, idoneidad y seguridad del acceso de los jóvenes a las TIC | UN | الهدف 2: ضمان أهمية وملاءمة وسلامة حصول الشباب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
acceso de los jóvenes a servicios de salud sexual y reproductiva y de género | UN | حصول الشباب على الصحة الجنسية والإنجابية والجانب الجنساني |
Otro desafío es hacer frente a una de las mayores desigualdades, es decir, la falta de acceso de los jóvenes a los anticonceptivos. | UN | ويتمثل تحدي آخر في التصدي لواحد من أكبر أوجه التفاوت، أي عدم إمكانية حصول الشباب على موانع الحمل. |
Sin embargo, los esfuerzos siguieron siendo fragmentados y persisten las deficiencias en esferas tales como el embarazo de adolescentes y el acceso de los jóvenes a los anticonceptivos. | UN | ورغم ذلك ما زالت الجهود مشتتة وتوجد ثغرات في مناحي من قبيل حمل المراهقات وإمكانية حصول الشباب على موانع الحمل. |
acceso de los jóvenes a la salud sexual y reproductiva | UN | حصول الشباب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية |
La Coalición apoya a las organizaciones de servicios directos que trabajan para conseguir el acceso de los jóvenes a servicios de educación y salud sexual. | UN | ويقدم التحالف الدعم لمنظمات الخدمات المباشرة التي تعمل من أجل حصول الشباب على التربية الجنسية والخدمات الصحية. |
473. Varios obstáculos dificultan el acceso de los jóvenes a los servicios de salud reproductiva. | UN | 473- ثمة عدد من العوائق التي تعرقل حصول الشباب على خدمات الصحة الإنجابية. |
Se ha establecido una política de la juventud que prevé un mejor acceso de los jóvenes a la información y a los servicios, principalmente respecto de la salud reproductiva y la lucha contra las toxicomanías, ampliando al mismo tiempo las posibilidades de educación, sobre todo a nivel profesional. | UN | ووضعت سياسة للشباب لزيادة تيسير فرص حصول الشباب على المعلومات والخدمات، ولا سيما في مجالات الصحة اﻹنجابية وتعاطي المخدرات بينما تعزز في الوقت نفسه الفرص التعليمية وخاصة في المجال المهني. |
Como resultado, muchos trabajadores que estaban empleados en el sector estructurado han recurrido a actividades del sector no estructurado, y se ha reducido significativamente el acceso de los jóvenes al empleo productivo. | UN | ونتيجة لذلك، لجأ كثير من العاملين الذين كانوا مستخدَمين في القطاع النظامي سابقا إلى أنشطة غير نظامية، وحدث انخفاض كبير في فرص حصول الشباب على عمل منتج. |
Se hizo hincapié en el fomento de las micros, pequeñas y medianas empresas, a las que se reconoce su papel de creadoras de empleo, a través del establecimiento de mecanismos para facilitar el acceso de los jóvenes al crédito. | UN | وجرى التركيز على تعزيز الشركات التجارية المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم المعترف بأنها تخلق فرص العمل الجديدة، من خلال إقامة آليات لتيسير حصول الشباب على الائتمان. |
Se han adoptado importantes medidas para aumentar el acceso de los jóvenes al empleo, por ejemplo, mediante programas de apoyo y capacitación directos y la inversión en pequeñas y medianas empresas. | UN | كما اتخذت تدابير كبيرة لزيادة حصول الشباب على العمل، بما في ذلك من خلال التدريب وبرامج الدعم والاستثمار في شركات الأعمال الصغيرة والمتوسطة. |
Los gobiernos deberían evaluar la medida en que los jóvenes se benefician de la globalización y deberían formular y ejecutar programas para ayudar a los jóvenes a beneficiarse más de ese proceso. | UN | 9 - ينبغي للحكومات تقييم مدى إمكانية حصول الشباب على منافع العولمة، كما ينبغي لها وضع وتنفيذ برامج لتمكين الشباب من تسخير منافع العولمة على نحو أفضل. |
Objetivo 2: Asegurar que los jóvenes tengan acceso a programas de tratamiento del uso indebido de estupefacientes y de rehabilitación | UN | الهدف 2: كفالة حصول الشباب على معالجة من سوء استعمال المخدرات على برامج لتأهيلهم |
Actualmente, el Ministerio de Educación de la Federación de Rusia trabaja con miras a facilitarles a los jóvenes el acceso a la enseñanza profesional superior. | UN | وتعمل وزارة التعليم الفيدرالية حاليا على تأمين حصول الشباب على التعليم المهني العالمي. |
Instó al acceso equitativo de los jóvenes a la vivienda, las prácticas de construcción ecológicas, los procesos de desarrollo socialmente inclusivos y los mecanismos asequibles de financiación. | UN | ودعت إلى التوفير العادل لسبل حصول الشباب على الإسكان، وممارسات البناء الأخضر، وعمليات التنمية الاجتماعية الشاملة، وآليات التمويل بأسعار معقولة. |